BBC News: 法國首輪議會(huì)選舉投票率達(dá)歷史新低 索馬里青年黨一基地被摧毀
BBC News: 法國首輪議會(huì)選舉投票率達(dá)歷史新低 索馬里青年黨一基地被摧毀
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170614bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC NEWS with Jonathan Izard.
Exit polls released after the first round of parliamentary election in France suggests that president Macron's new party is on course to secure a landslide majority. Projection suggests that it could get as many as 440 seats in the assembly. However, the turnout was estimated to be just over 50 percent, an historic low.
法國第一輪議會(huì)選舉過后公布的民意調(diào)查顯示,馬克龍總統(tǒng)的新政黨即將以壓倒性優(yōu)勢(shì)獲得大多數(shù)席位。預(yù)測(cè)顯示,該黨派可在議會(huì)中獲得440個(gè)席位。然而,投票率預(yù)估只有50%,達(dá)歷史新低。
Theresa May, the British Prime Minister, has insisted she will get on with the job of delivering a successful British exit from the European Union despite Thursday's disaster election which saw her conservative party lose its parliamentary majority.
英國首相特雷莎·梅(Theresa May)堅(jiān)稱,她將繼續(xù)推進(jìn)英國成功脫歐的工作,盡管她的保守黨在周四的選舉中遭遇災(zāi)難性損失,失去了議會(huì)的多數(shù)席位。
The Somalia president Mohamed Abdullahi Farmajo says one of the bases from the Islamic groups Al-shabaab has been destroyed in a raid backed by the US forces. He said Somalia special forces took part in the attack against the training post southwest of Mogadishu.
索馬里總統(tǒng)法馬約(Mohamed Abdullahi Farmajo)表示,在美軍支持下的一次突襲中,伊斯蘭組織青年黨的一個(gè)基地被摧毀。他稱,索馬里特種部隊(duì)參加了此次打擊摩加迪沙西南部這一訓(xùn)練基地的襲擊活動(dòng)。
Thousands of people have marched in the Moroccan capital Rabat in support of the protesters in the north of the country. They called for the release of those who have been arrested in the city of Al Hoceima where protests against the authorities have been continuing for months.
數(shù)千人在摩洛哥首都拉巴特游行,支持該國北部的抗議者。他們要求釋放在胡塞馬市被捕的人。胡塞馬市反對(duì)當(dāng)局的抗議活動(dòng)已持續(xù)了數(shù)月。
A senior official says more than 930 prisoners have escaped in the latest armed jail break in the Democratic Republic of Congo. 11 people were killed during the attack on the prison in the northeast town of Beni.
一名高級(jí)官員表示,剛果民主共和國發(fā)生最新武裝越獄案,930多名囚犯越獄出逃。事發(fā)監(jiān)獄位于該國東北部貝尼鎮(zhèn),此次武裝襲擊造成11人死亡。
As voting closed in snap elections in Kosovo, an exit poll has suggested that an alliance led by the center-right Democratic Party of Kosovo is heading for victory. This puts the former Prime Minister Ramush Haradinaj in line to resume office.
隨著科索沃臨時(shí)選舉投票結(jié)束,選后民調(diào)顯示,科索沃中右翼民主黨領(lǐng)導(dǎo)的聯(lián)盟將獲得勝利。這意味著前總理拉穆什·哈拉迪納伊(Ramush Haradinaj)將繼續(xù)執(zhí)政。
A German pop star, who faced down a group of flag waving neo-Nazis in a packed night club in New Yorker, has returned to the venue with a warning that she'll never tolerate hatred and violence at her shows. On Friday, Mere Julie Breckner won praise on social media for ordering the group to put away that German imperial war flag.
德國一位流行歌手在紐約一個(gè)繁華的夜總會(huì)喝退了一群揮舞新納粹主義旗幟的人。目前她已重返舞臺(tái),并發(fā)出警告稱,她永遠(yuǎn)不會(huì)容忍其演出中出現(xiàn)仇恨和暴力。周五,因喝令這群人放下德帝國主義旗幟,米爾·朱莉·布雷克納(Mere Julie Breckner)在社交媒體上受到網(wǎng)友贊譽(yù)。
And tennis, Rafael Nadal of Spain has won the French Open for the 10th time. He beat the Swiss player Stan Wawrinka in straight sets, 6-2, 6-3, 6-1.
網(wǎng)球方面,西班牙選手拉菲爾·納達(dá)爾(Rafael Nadal)第十次贏得法國網(wǎng)球公開賽冠軍。他連續(xù)三局分別以6比2, 6比3, 6比1擊敗了瑞士選手瓦林卡(Stan Wawrinka)。
BBC News.
BBC News with Jonathan Izard.
Exit polls released after the first round of parliamentary elections in France suggest that President Macron's new party is on course to secure a landslide majority. Projections suggest it could get as many as 440 seats in the assembly. However, the turnout was estimated to be just over 50% and historic low.
Theresa May, the British Prime Minister, has insisted she will get on with the job of delivering a successful British exit from the European Union, despite Thursday's disastrous election which saw her conservative party lose its parliamentary majority.
The Somali President Mohamed Abdullahi Farmajo says one of the main bases for the Islamist group al-Shabab has been destroyed in a raid backed by U.S. forces. He said Somali special forces took part in the attack against the training post southwest of Mogadishu.
Thousands of people have marched in the Moroccan capital Rabat, in support of protesters in the north of the country. They called for the release of those who have been arrested in the city of al-Hoceima, where protests against the authorities have been continuing for months.
A senior official says that more than 930 prisoners have escaped in the latest armed jailbreak in the Democratic Republic of Congo. Eleven people were killed during the attack on the prison in the northeast town of Beni.
As voting closed in snap elections in Kosovo, an exit poll has suggested that an alliance led by the center-right Democratic Party of Kosovo is heading for victory. This puts the former Prime Minister Ramush Haradinaj in line to resume office.
A German pop star, who faced down a group of flag waving neo-Nazis in a packed night club in the Yorker, has returned to the venue with a warning that she'll never tolerate hatred and violence at her shows. On Friday, Mere Julie Breckner won praise on social media for ordering the group to put away that German imperial war flag.
And tennis, Rafael Nadal of Spain has won the French Open for the 10th time. He beat the swiss player Stan Wawrinka in straight sets, 6-2, 6-3, 6-1.
BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級(jí)聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思十堰市六堰科器英語學(xué)習(xí)交流群
-