CNN News: 臺風(fēng)“天鴿”登陸中國東南部地區(qū)
CNN News: 臺風(fēng)“天鴿”登陸中國東南部地區(qū)
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10015/20170828cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
People in southeast China are measuring the scope of the damage caused by a powerful typhoon that hit yesterday morning. It was called typhoon Hato.
昨日上午,中國東南部地區(qū)遭遇強(qiáng)臺風(fēng)侵襲,目前當(dāng)?shù)鼐用裾谠u估損失情況。此次臺風(fēng)被稱為“天鴿”。
It brought powerful winds and flooding to this region and several deaths were blamed in the storm.
臺風(fēng)“天鴿”給該地區(qū)帶來強(qiáng)風(fēng)和洪水,并造成幾人死亡。
One thing unique about it was that Hato wasn't initially very powerful as it moved toward Hong Kong. It was about the equivalent of an average tropical storm. But that changed in just 24 hours before it made landfall. Hato's wind speeds nearly doubled in that time before the storm crashed into the special administrative regions of Hong Kong and Macau.
臺風(fēng)“天鴿”有一個獨(dú)特的特點(diǎn)——它最初向香港移動時并不是很強(qiáng)大。當(dāng)時它的強(qiáng)度相當(dāng)于一般的熱帶風(fēng)暴。然而,在它登陸前24小時內(nèi)卻突然發(fā)生了變化。在“天鴿”登陸香港和澳門特別行政區(qū)之前,它的風(fēng)速幾乎翻了一倍。
A local weather service said it was the strongest storm to hit the area in five years. Hato's maximum wind speeds were around 108 miles per hour, which is almost the strength of a category three hurricane. It made landfall during high tide, bringing large waves, flooding and damage to the coast. Schools, businesses and the stock market were closed.
當(dāng)?shù)貧庀蟛块T表示,這是五年來該地區(qū)遭遇的最強(qiáng)風(fēng)暴。“天鴿”的最大風(fēng)速大約是每小時108英里,這幾乎相當(dāng)于三級颶風(fēng)的強(qiáng)度。“天鴿”在漲潮時登陸,給沿海岸帶來巨浪、洪水,并造成一定危害。當(dāng)?shù)氐膶W(xué)校、企業(yè)和股市均被關(guān)閉。
And then as Hato moved west over China, it passed over a densely populated area, more than60 million people were in the path of the system. The threat wasn't as great inland though tough. Typhoons like hurricanes are fueled by war water and they general lose their strength as they pass over land.
隨后“天鴿”向中國西部移動,經(jīng)過一個人口密集區(qū),其所經(jīng)路徑上有6000多萬人口。雖然臺風(fēng)威脅很大,但其在內(nèi)陸地區(qū)影響相對并不太大。像颶風(fēng)這樣的臺風(fēng)是由水推動發(fā)力,因而在經(jīng)過陸地時會逐漸失去動力。
People in southeast China are measuring the scope of the damage caused by a powerful typhoon that hit yesterday morning. It was called typhoon Hato.
It brought powerful winds and flooding to this region and several deaths were blamed in the storm.
One thing unique about it was that Hato wasn't initially very powerful as it moved toward Hong Kong. It was about the equivalent of an average tropical storm. But that changed in just 24 hours before it made landfall. Hato's wind speeds nearly doubled in that time before the storm crashed into the special administrative regions of Hong Kong and Macau.
A local weather service said it was the strongest storm to hit the area in five years. Hato's maximum wind speeds were around 108 miles per hour, which is almost the strength of a category three hurricane. It made landfall during high tide, bringing large waves, flooding and damage to the coast. Schools, businesses and the stock market were closed.
And then as Hato moved west over China, it passed over a densely populated area, more than60 million people were in the path of the system. The threat wasn't as great inland though tough. Typhoons like hurricanes are fueled by war water and they general lose their strength as they pass over land.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思上海市定西路400弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群
-