BBC News: 美眾議院議長敦促特朗普不要廢除“追夢人”項目
BBC News: 美眾議院議長敦促特朗普不要廢除“追夢人”項目
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10021/20170908bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News with Elly Mecue.
The head of the European Union Observer Mission at the Kenyan presidential election has defended its largely positive initial report. Speaking to the BBC, after the Supreme Court ordered a new vote within 60 days because of irregularities, Marietje Schaake said the report also included criticisms of preparations for the vote.
負責監(jiān)督肯尼亞總統(tǒng)選舉的歐盟觀察團團長對大體上積極正面的初步報告進行了辯護。由于選舉過程涉嫌違規(guī),最高法院下令60日內(nèi)重新進行投票?,旣愄?middot;沙克在接受BBC采訪時表示,該報告還包括批評投票的準備工作。
The Speaker of the US House of Representatives has urged President Trump not to rescind a program that protects young undocumented migrants from deportation. Republican Paul Ryan said Mr. Trump should let Congress fix the program.
美國眾議院議長敦促特朗普總統(tǒng)不要廢除一項保護年輕無證移民不被驅(qū)逐出境的項目。共和黨人保羅·萊恩表示,特朗普應(yīng)該讓國會解決這個問題。
The British government Minister leading negotiations on leaving the European Union has defended free trade and argued against economic isolationism in a speech to US business leaders in Washington. David Davis acknowledged that difficult discussions lay ahead in Brexit negotiations but said he remained optimistic that a deal would be reached.
在華盛頓向美國商界領(lǐng)袖發(fā)表演講時,英國負責脫歐談判的政府部長表示支持自由貿(mào)易,并反對經(jīng)濟孤立。大衛(wèi)•戴維斯承認,英國脫歐談判仍然困難重重,但他表示他對達成協(xié)議持樂觀態(tài)度。
The French football club, Paris Saint-Germain, has expressed surprise that it's been placed under a formal investigation by European football's governing body, UEFA, over its well-record signing of the Brazilian striker Neymar. PSG said it had kept UEFA informed about all player transfers.
法國足球俱樂部巴黎圣日耳曼因用創(chuàng)紀錄的高價簽下巴西前鋒內(nèi)馬爾而遭到歐洲足聯(lián)UEFA正式調(diào)查。俱樂部對此表示詫異,并表示所有球員轉(zhuǎn)會的信息他們都通知了歐洲足聯(lián)。
Thousands of people in Argentina have been taking part in a march to protest against the disappearance of a human rights activist in Patagonia a month ago. Security was beefed up ahead of the demonstration in central Buenos Aires.
阿根廷數(shù)千人參加了游行活動,抗議一個月前發(fā)生在巴塔哥尼亞的人權(quán)活動人士失蹤事件。在布宜諾斯艾利斯中部舉行示威活動之前,相關(guān)安全措施已得到加強。
The Syrian democratic forces battling the Islamic State group in its stronghold of Raqqa say they have captured the last districts in its historic old quarter. Monitors have not been able to confirm the claim.
正在伊斯蘭國組織堡壘拉卡與之展開激烈戰(zhàn)斗的敘利亞民主力量宣稱,他們已經(jīng)占領(lǐng)了歷史上的最后一個地區(qū)。不過監(jiān)察員還未能證實這一說法。
And one of the most powerful X-ray machines ever made has been switched on in the German city of Hamburg. Costing more than a billion dollars, it'll be used to make fundamental discoveries about the nature of matter at the atomic level.
有史以來最強大的X光機在德國城市漢堡啟動。它耗資超過10億美元,將被用來在原子層面上對物質(zhì)的本質(zhì)研究出根本性的發(fā)現(xiàn)。
BBC News.
BBC News with Elly Mecue.
The head of the European Union Observer Mission at the Kenyan presidential election has defended its largely positive initial report. Speaking to the BBC, after the Supreme Court ordered a new vote within 60 days because of irregularities, Marietje Schaake said the report also included criticisms of preparations for the vote.
The Speaker of the US House of Representatives has urged President Trump not to rescind a program that protects young undocumented migrants from deportation. Republican Paul Ryan said Mr. Trump should let Congress fix the program.
The British government Minister leading negotiations on leaving the European Union has defended free trade and argued against economic isolationism in a speech to US business leaders in Washington. David Davis acknowledged that difficult discussions lay ahead in Brexit negotiations but said he remained optimistic that a deal would be reached.
The French football club, Paris Saint-Germain, has expressed surprise that it's been placed under a formal investigation by European football's governing body, UEFA, over its well-record signing of the Brazilian striker Neymar. PSG said it had kept UEFA informed about all player transfers.
Thousands of people in Argentina have been taking part in a march to protest against the disappearance of a human rights activist in Patagonia a month ago. Security was beefed up ahead of the demonstration in central Buenos Aires.
The Syrian democratic forces battling the Islamic State group in its stronghold of Raqqa say they have captured the last districts in its historic old quarter. Monitors have not been able to confirm the claim.
And one of the most powerful X-ray machines ever made has been switched on in the German city of Hamburg. Costing more than a billion dollars, it'll be used to make fundamental discoveries about the nature of matter at the atomic level.
BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思福州市溢景苑英語學習交流群
-