We resume our daily news coverage today, but our first story appears to be related to yesterday`s special edition concerning the ISIS terrorist group.
歡迎收看今天新聞,我們的首條新聞與昨日關(guān)于ISIS的恐怖組織特別報道有關(guān)。
A U.S. law enforcement official says a terrorist attack in New York City on Tuesday was done in the name of ISIS. It involved a man who apparently drove a rented pickup truck onto a popular bike path. Eight people were killed and more than 12 others are trying to recover from their injuries.
一名美國執(zhí)法官員表示,周二在紐約發(fā)生的恐怖襲擊事件是以ISIS的名義進行的。很明顯一名男子開著租來的卡車撞上了繁忙的自行車道。其中8人死亡,還有12人受傷。
After crashing the truck into a school bus, the suspect then reportedly stepped out, holding imitation firearms, a pellet gun and a paintball gun.
據(jù)報道,卡車裝上了一輛校車,嫌疑人從車上下來,手里拿著仿真槍、一把子彈槍還有一支彩蛋槍。
A police officer then shot him in the abdomen. He survived and was taken to the hospital.
之后警方開槍擊中其腹部,男子生命無大礙,最終被帶進醫(yī)院。
This was the deadliest terrorist attack in New York City since the assaults of September 11th, 2001. It happened just blocks away from the World Trade Center, which was a target 16 years ago.
這是自2011年9月11日,16年之前,恐怖襲擊案后,紐約發(fā)生的最嚴重的恐怖事件。此次襲擊事件距離世貿(mào)中心僅有幾個街區(qū)遠。
The suspect is a 29-year-old man named Sayfullo Saipov. He`s from the Central Asian country of Uzbekistan. Officials say he came to the U.S. legally in 2010 and that he learned about ISIS and radical Islamic tactics afterward.
嫌疑人是一名叫Sayfullo Saipov的29歲的男子。這名男子來自中亞國家烏茲別克斯坦。官員表示,2010年,他通過合法的途徑來到美國,之后接觸到了ISIS和激進的伊斯蘭策略。
Police say he`d been planning Tuesday`s terrorist attack for months and then a note found near the scene was written in Arabic and had the general message that Islamic state, another name for ISIS, would endure forever.
數(shù)月前警方表示,這名男子數(shù)月前就在策劃周二的恐怖襲擊案,之后,然后,在現(xiàn)場附近發(fā)現(xiàn)的一張用阿拉伯語寫的字條,字條的意思是“伊斯蘭國”將永遠存活下去。
The use of vehicles as weapons has become increasingly common among terrorists. Since 2014, there had been 15 jihadist attacks using cars or trucks in western countries, killing more than 140 people. That`s according to New America, a nonpartisan research group.
恐怖分子利用車輛作為襲擊工具越發(fā)普遍。自2014年,在西方國家,已經(jīng)發(fā)生了15起圣戰(zhàn)分子襲擊事件,造成140人死亡。上述言論來自“新美國”一個無黨派研究組織。
We resume our daily news coverage today, but our first story appears to be related to yesterday`s special edition concerning the ISIS terrorist group.
A U.S. law enforcement official says a terrorist attack in New York City on Tuesday was done in the name of ISIS. It involved a man who apparently drove a rented pickup truck onto a popular bike path. Eight people were killed and more than 12 others are trying to recover from their injuries.
After crashing the truck into a school bus, the suspect then reportedly stepped out, holding imitation firearms, a pellet gun and a paintball gun.
A police officer then shot him in the abdomen. He survived and was taken to the hospital.
This was the deadliest terrorist attack in New York City since the assaults of September 11th, 2001. It happened just blocks away from the World Trade Center, which was a target 16 years ago.
The suspect is a 29-year-old man named Sayfullo Saipov. He`s from the Central Asian country of Uzbekistan. Officials say he came to the U.S. legally in 2010 and that he learned about ISIS and radical Islamic tactics afterward. Police say he`d been planning Tuesday`s terrorist attack for months and then a note found near the scene was written in Arabic and had the general message that Islamic state, another name for ISIS, would endure forever.
The use of vehicles as weapons has become increasingly common among terrorists. Since 2014, there had been 15 jihadist attacks using cars or trucks in western countries, killing more than 140 people. That`s according to New America, a nonpartisan research group.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思信陽市云龍包裝廠家屬院(工區(qū)路)英語學習交流群