Something's wrong.
Well, obviously.
Get out of the water, Elena.
If I get out of the water, you're gonna make me go home.
Yes, because I'm not an idiot like you.
You gave up on him, Damon.
I didn't give up on him, Elena.
I faced reality. Now get out of the water.
My plan is to find him and help him.
我要找到他并且?guī)椭?/div>
Damon, this is the closest that we've been to him since he left.
達蒙,自從他離開之后這是我們最接近他的一次了
I'm not going home.
我不能就這么回家
Klaus thinks you died when he broke the curse.
當克勞斯解開詛咒時他以為你死了
That makes you safe.
這才讓你安全活下來
This, this is not safe.
這樣做太危險了
I'm not leaving before we find him.
沒有找到他之前我是不會走的
It's a full moon tonight, Elena.
埃琳娜,今晚還是月圓之夜
Then we'll find him before then.
那我們就在滿月前找到他
Damon, please.
達蒙,求你了
Ok. Ok.
好吧
But we are out of here before the moon is full
但我們必須在滿月前離開
and I'm werewolf bait. I promise.
我可是"易感體",我保證
Unless you wanna relive
除非你還想再體驗一次
that whole deathbed kissy thing.
生死離別之吻
I said I promise. Fine.
我都說保證了,好吧
You said it was gonna feel better.
你說過會好受些
Why doesn't it feel better?
為什么還這么難受
Some master race.
因為血統(tǒng)高貴嘛
Lose the attitude.
別悲觀
Derek, come feed your girlfriend.
德里克,過來給你的女朋友補充能量
Go get him.
把他抓回來
How you doing?
你還能走動嗎
Fine.
沒問題
You know, I could help you.
你知道的,我能幫你的
No, thanks.
不用,謝謝了
Just one little hwoosh.
只是嗖的一下
Yeah, with my luck, you'd drop me.
你確定不是直接把我扛回家嗎
Wait, are you twelve?
想象力還真豐富
Where did he go?
他去哪了
He, uhhe got away. Forget him. Let's go.
他逃走了,別管他了,我們走吧
A fatal werewolf bite.
狼人的致命一咬
Ouch.
很痛吧
Yeah. I'm gonna need your blood to heal me.
我需要你的血來治愈
Well, I tell you what.
這樣吧
You find Ray, and then I'll heal you.
你把雷找到,我就醫(yī)治你
Can't be serious.
沒開玩笑吧
You better hurry, 'cause that bite looks nasty.
你最好快點,這傷口看上去很糟糕
You put vervain in my coffee this morning.
你今早在我的咖啡里加了馬鞭草
Why?
為什么
Vervain?
馬鞭草
What are you talking about?
你在說什么
Let's skip the part where we pretend
我們直接跳過假裝不知道
鎮(zhèn)上有吸血鬼的事
You were testing me
你是在試我
to see if I was a vampire. I want to know why.
看我是不是吸血鬼,我想知道原因
You've been spending so much time with Caroline.
你每天都和卡羅琳混在一起
I had to know for sure.
我必須要確定一下
What does Caroline have to do with it?
卡羅琳和這事有什么關(guān)系
Let's skip the part where
我們跳過彼此假裝
we pretend she's not one of them.
不知道她是吸血鬼這件事
Did you do something to her?
你把她怎么了
Tyler, I don't want you to be with her.
泰勒,我不想你們在一起
Where is she, mom?
媽媽,她在哪里
I can't let you be together.
我不能讓你們再待在一起
What did you do to her? Where is she?
你把她怎么了,她到底在哪里
You can't be with her.
你休想再見她
She's a monster.
她是個怪物
You don't know about me, do you?
你了解我的全部嗎
Know what?
哪方面
Know what, Tyler?
泰勒,你說哪方面
We got about a mile left.
還有一英里遠
The sun's about to set.
太陽要落山了
I can see that, Damon.
我知道,達蒙
I'm just saying.
我只是說說而已
The moon doesn't reach its
apex23
距離滿月還早
for a while. We have time.
我們有時間
Stay where you are.
別動
Vampire.
吸血鬼
Damon!
達蒙
Let me guess. Hybrid.
我來猜猜,是混血兒
So this is all her stuff.
這就是她所有的東西了
We were supposed to donate it, but, uh, you know.
我們本想捐出去的,但是...
Well, everything I read said that personal items
我找的材料顯示私人物品
help build a stronger connection.
更有益于建立聯(lián)系
Does her pipe count?
她抽大麻的煙管算嗎
I don't know why I let you talk me into this, man.
我不知道為什么會聽進去你的鬼話
It's because she's your sister
因為她是你妹妹
and you have a chance to help her.
而且你還有機會幫助她
I can't do this.
我沒法這么做
You gotta go.
你得回去了
Matt, please. Nah, man.
馬特,求你了,哥們兒
I can't do this, all right? You gotta go.
我沒法這么做,真的,你得走了
These ropes aren't gonna hold him much longer.
這些繩子綁不了他多久
What else do we have?
我們還帶有其它工具嗎
Ric, here. Take these.
里克,給,還有這個
I said Ric.
我叫的里克
All right, let me see.
好吧,我來
All right, that's the last of the vervain.
這是最后一點馬鞭草了
We don't have enough stuff to hold him.
我們沒有足夠的工具來綁牢他
I don't think we're gonna make that ridge
我覺得我們在月圓之前
before the full moon.
到不了山脊了
If we can get him to talk,
如果我們能問問他的話
we don't have to.
就不需要去山脊了
Is he turning?
他已經(jīng)開始變身了嗎
It's impossible. It's still daylight.
不可能啊,現(xiàn)在還是白天
Tell him that.
你跟他說去啊
There aren't supposed to
他們不是要到月圓的時候
be werewolves out here until the moon is full.
才會變成狼人嗎
You know, those ropes aren't gonna hold the wolf.
靠這些繩子可綁不住狼人
Damon, we've got to get out of here.
達蒙,我們得離開這兒
We gotta get out of these mountains now!
我們得立刻離開這座山
Damon, now!
達蒙,走
Bad news, my friend.
壞消息,朋友
End of the road for you.
你的人生走到盡頭了
Careful, love.
小心點,親愛的
There's only one alpha here.
一山可不容二虎
該死
Don't move.
別動
Here, doggie, doggie.
過來,小狗狗
Come on. Let's keep moving.
走吧,我們繼續(xù)走
We can't leave Damon.
我們不能丟下達蒙
He can handle himself. Let's move.
他自己能處理好的,我們先走
No. If he gets bit, he'll be dead.
不行,如果被狼人咬了他會死的
I'm the reason he's out here.
都是因為我他才會來這里的
I am the reason he's out here.
是因為我他才來的
I told him where we were,
是我告訴他我們在這兒的
and I'm telling you to keep moving. Let's go.
現(xiàn)在我告訴你,我們先走,快走
Elena, now.
埃琳娜,快走
Tyler, what is it?
泰勒,這是要干嘛
Justjust tell me.
告訴我
You need to see for yourself.
您自己看著
What are you doing?
你在做什么啊
You think Caroline's a monster?
您覺得卡羅琳是怪物對嗎
I'm the monster, mom.
我才是怪物
What?
你在說什么啊
Tyler, what's happening?
泰勒,這是怎么回事
Get in.
快進去
Get in.
進去
No. Get in!
不,進去
Tyler, what are you doing?
泰勒,你到底要做什么啊
Me, Uncle Mason, it's in our blood.
我,梅森叔叔,這是與生俱來的
It's our family curse.
是我們一整個家族的詛咒
What curse?
什么詛咒
Tyler, what's happening?!
泰勒,你怎么了
What's happening?
到底怎么了
Oh, my god!
天哪,我的天哪
Ohh! No! Ohh!
不
Fancy meeting you here.
真沒想到在這兒見到你啊
What part of "Don't follow me anymore".
不是說了,"不要再跟著我了嗎"
Got lost in translation, Damon?
難道是你會錯了意,達蒙
Might want to take it up with your girlfriend.
跟你的小女友說去
You don't want her chasing you,
你不想要她再找你
you have to stop with the latenight phone calls.
你就別在半夜給她打電話
I didn't call her.
我沒有打給她
Sure you did.
顯然你打了
She's not gonna give up on you.
她不會放棄你的
Well, she has to.
她必須放棄
Because I'm never coming back.
因為我絕不會再回去了
Why don't you get her home?
你還是帶她回去吧
See if you could keep her there this time.
看看這次你能不能讓她好好留在家里
Stefan's out there somewhere
斯特凡就在山上
and now Damon,
現(xiàn)在達蒙也在外面
and we're just sitting in this car?
而我們就這樣干坐在車里嗎
Let the vampires fight the hybrid zombie mountain man.
讓吸血鬼去和山上的混血僵尸大戰(zhàn)
I'll take care of keeping the humans safe.
我只管照顧好人類的安全
I thought you were checked out of taking care of people.
我以為你已經(jīng)不再照顧別人了
I know what you're doing.
我知道你在干嘛
Don't.
放棄吧
There doesn't need to be a lesson here.
你不用在這里跟我說教
You're better at it than you think, you know?
知道嗎,你比你想得厲害多了
Oh, boy, are you a sucker for a lost cause or what?
天吶,你是個為失敗者著想的倒霉蛋嗎
You're not a lost cause, Ric.
里克,你并沒有一敗涂地
You're just lost.
你只是迷失了而已
But so is Jeremy, and so am I.
杰里米也是,我也是
Our family is gone.
我們沒有了家人
We don't have anybody.
我們沒有任何人可以依靠了
I'm sorry, but you don't have anybody either, so...
抱歉,你也沒有任何人依靠了,所以...
We're kind of right for each other.
我們剛好能互相依靠
I'm keeping the ring, then.
我會留著這個戒指
Damon.
達蒙
Are you ok? Did you...
你沒事吧,你有沒有...
Fine, bitefree. Get back in the car, please.
沒事,沒被咬到,快回到車里去
Can you just give me a minute to
能給我一分鐘時間
appreciate that you're not dead?
感激一下你還活著,可以嗎
I'll give you 10 seconds.
我給你10秒鐘
9, 8 Hey, Ric, did you happen
9 8,里克,你有沒有湊巧
to see where I parked my car?
看到我車停哪兒了
Damon, stop being such a caveman. 6...
達蒙,別跟原始人似的,6
I'm sorry about earlier.
之前的事,我很抱歉
Hey, don't worry about it, man.
沒事,別擔心兄弟
You know, it's, uh it's a lot to ask.
我的要求的確是有點過分了
Heh. Come on in.
進來吧
I spent the day going through her stuff.
我花了整天時間整理她的東西
真奇怪
you know, all the memories.
現(xiàn)在回想起來
I realize that most people didn't really get Vic.
我才發(fā)現(xiàn)大多數(shù)人都不理解薇姬
You know, they saw her as trouble and let it go at that.
大家都覺得她是個麻煩就不管她了
But you really got her.
但是你真的了解她
You know, youyou got her
你大多數(shù)時間都比我...
better than I did most of the time.
比我還要了解她
So...
所以...
I don't know what we're gonna do with all this,
我不知道我們要怎么處理這些東西
but here.
但是,給你
You know, I don't remember her dying.
我已經(jīng)不記得她是如何死去的了
I don't know if Caroline told you that
我不知道你和卡羅琳還在一起的時候
when she told you everything.
她有沒有告訴你所有的事
Nah, she didn't.
沒,她沒有
Elena made them take that memory away from me,
埃琳娜讓他們抹去了我的那段記憶
that I couldn't handle it.
他們怕我會受不了
So whatever my last moment was with her,
所以無論我最后那刻是不是跟她在一起的
I don't have it.
我都已經(jīng)記不得了
I don't either.
我也記不得了
I don't remember the last moment
我不記得她變成吸血鬼之前
I had with Vicki before she was a vampire...
我們一起度過的最后時刻了
When she was still my sister.
當她還是我妹妹的時候
Matty.
馬特
Do you see something?
你看到了什么嗎
Is she here?
她在這嗎
You said you needed help.
你說你需要幫助
Tell me how I can help you, please.
告訴我怎樣才能幫你
I can come back.
我可以活過來
Help me come back.
幫我復(fù)活
What is she saying? Tell me.
她說什么,告訴我
Jeremy.
杰里米
Don't trust Vicki.
別相信薇姬
They went rabid.
他們發(fā)狂了
Some of them, I killed.
我殺掉了一些
The others just...
剩下的...
bled out.
流血不止
In the end...
最后...
They're all dead.
他們都死了
I did everything I was told!
我做了一切該做的
I should be able to turn them.
我應(yīng)該可以轉(zhuǎn)化他們的
I broke the curse. I killed a werewolf.
我打破了詛咒,我殺了個狼人
I killed a vampire.
我殺了個吸血鬼
I killed the doppelganger.
我殺了個二重身
You look like hell.
你看起來很糟啊
Last I checked, I'm dying...
剛才我都快死了
And you don't want to heal me.
你也不想治好我
I had to take him out.
我只能殺了他
I didn't have a choice.
我沒得選
I failed you.
我辜負了你
I'm sorry.
抱歉
Do what you have to do.
任由你處置吧
It should have worked.
它本該有效的
Bottoms up.
干了吧
We're leaving.
我們走
It appears you're the only comrade I have left.
看來你是我唯一剩下的同伴
Seriously?
不是吧
I was wrong.
我錯了
Are you drunk?
你喝醉了
No.
沒有
I thought Stefan was gone, but I was wrong.
我以為斯特凡一去不返,但我錯了
You saw him out there?
你在那里看到他了嗎
Damon, is he ok?
達蒙,他沒事吧
No, he's not ok, Elena.
不,他有事,埃琳娜
這可惡的家伙犧牲了自己,挺欠揍的
But he can be saved.
但他還有得救
What happened out there?
那里發(fā)生了什么
What changed your mind?
是什么讓你改變了主意
I changed my mind because even in his darkest place,
我改主意是因為我弟弟在他最糟糕的時候
my brother still can't let me die.
還是不能對我見死不救
So I figure I owe him the same in return.
所以我想我欠他一個同等的回報
I'll help you bring him back.
我會幫你把他帶回來
Thank you.
謝謝
But before I do,
但在此之前
I need you to answer one question.
我要你回答一個問題
What made you change your mind?
是什么讓你改變主意的
What do you mean?
什么意思
You were so hellbent on staying on that mountain.
你那么拼命地要留在那座山上
Then you just gave up. So what changed your mind?
后來又放棄了,為什么改變主意
We were under attack, Damon.
我們遭到攻擊了,達蒙
You had a bag full of weapons
你有滿滿一袋武器
加一個戴永生之戒的老師
You could have kept going.
應(yīng)該頂?shù)米?/div>
It was too dangerous.
太危險了
It was too dangerous going out there
怕危險一開始就不該去那里
to begin with, so what was it?
到底為什么
Why are you being like this?
你干嘛要這樣
What changed your mind, Elena?
什么讓你改變了主意,埃琳娜
I didn't want to see you get hurt, ok?
我不想看見你受傷,行了吧
I was...
我當時...
I was worried about you.
我很擔心你
Thanks.
謝謝
Yes, I worry about you.
是的,我擔心你
Why do you even have to hear me say it?
為什么你非得逼我說出口
Because when I drag my brother from the edge
因為當我把我弟弟從懸崖邊拉回來
and deliver him back to you,
送還給你的時候
I want you to remember
我要你銘記
the things you felt while he was gone.
他不在時你心中的感覺
Good night, Elena.
晚安,埃琳娜
How's it going, Ric?
你好嗎,里克
Know what you're doing there?
知道你自己在干嘛嗎
No, I don't.
不知道
I'll take care of it.
我會妥善處理的
I'll make sure nothing happens to her.
我會保證她安然無恙
Thank you.
謝謝
I think we made a mistake.
我想我們犯了個錯誤
Carol, you called me in to take care of this problem.
卡羅爾,你叫我來是要解決這個問題
Why the sudden change of heart?
為什么主意突然變了
Maybe a guilty conscience.
也許是有負罪感吧
Don't feel guilty.
別內(nèi)疚
They're not human.
他們不是人類
They're monsters.
他們是怪物
What if we're wrong?
如果我們是錯的呢
My family's been committed to this fight
我的家族致力于這場斗爭
for almost 150 years, Carol.
已經(jīng)有將近150年了,卡羅爾
but I do.
但我知道
I know what my obligations are.
我知道我的義務(wù)是什么
Wait.
等等
Hello!
有人嗎
Mrs. Lockwood?!
洛克伍德夫人
Somebody!
有人嗎
Who's that?
是誰在那兒
Mrs. Lockwood?!
洛克伍德夫人
Please.
求你了
Hello, Caroline.
你好,卡羅琳
Daddy?
爸爸