We're dreamers.
Yeah, I need to start cracking the window when I leave you in the car.
Hey. Hello, Bert.
So, anyway, there's this big, uh, rock and mineral show next week in Santa Monica and... Listen,
um, Bert, before you say anything else, I... I have a boyfriend.
Oh. This is awkward.
You thought I was gonna ask you to go with me to the mineral show.
Weren't you? Yeah.
That's very nice of you, but... I do have a boyfriend.
That's what you all say.
You just don't want to go out with me because I have an off-putting personality.
No, that's not true. My boyfriend has an off-putting personality, too. Like, way worse than you.
Don't worry. I'm used to it.
I mean, I'm big and weird and funny-looking and no one ever wants to do anything with me.
Don't say that.
It's okay.
I know I'm a monster.
No, Bert, come on.
I'd love to go to the mineral show with you.
Sweet. It's a date. No, it's not. Too late!
Wow. Yeah. Haven't seen this many people in my store since that Korean church bus crashed through my front window.
Hey! Stuart! Jesse. Haven't seen you in forever.
Look how gray you've gotten.
My hair's exactly the same color as always.
No, I was talking about your skin.
Look, uh, my friend here needs a comic book... Ooh! And she went into your store by mistake.
Good thing there was no one there to see you.
Oh, yeah, yeah. I got this. Right over here.
Free popcorn.
Can I offer you a coffee? Espresso? Latte? No, thanks.
Directions to the nearest soup kitchen? Hey.
Hey! I'm just kidding.
He knows where the soup kitchen is.
It's on Merton Avenue.
I don't think I like the way you're treating my friend. Sorry.
Not from you.
Let's go, Stuart.
You may have a successful business a-and the kind of pink complexion that comes with good nutrition...
...but I have something more important.
What's that? Friendship.
Which I would trade in a heartbeat for all of this.
That would be awful even without Bert.
This isn't funny.
I'm gonna have to tell him the truth: that even if I didn't have a boyfriend, I wouldn't be interested in him.
I've heard those words so many times. From Linda Nosenchuck, Tammy Rosenworcel... Padma Kapur, Neha Chowdury...
這話我聽了無數(shù)遍了,從琳達(dá)到塔米...從帕德瑪?shù)侥莨?/div>
...Marci Grossman, Lisa Mazzarino... Megan Pincus Tammy Cho... Oh, who was that girl from our Starbucks? Arlene Russel! Yes! Arlene!
從瑪茜到麗莎...還有梅根,還有塔米...噢,那個(gè)星巴克的女孩兒叫什么來著?阿琳·拉塞爾!對(duì)!阿琳!
She wrote "no way" on both our cappuccinos.
她在我們倆的卡布奇諾上都寫了"沒門兒"
Poor Bert. That guy's got a rough afternoon ahead of him.
可憐的伯特,一個(gè)艱難的下午已經(jīng)在等著那家伙了
Well, how would you want a girl to tell you she wasn't interested?
好吧,你們希望一個(gè)女生怎么告訴你們她沒興趣?
I guess, uh, I'd like her to sit me down, look me in the eye and say, "I was wrong. I love you."
我想,我想她讓我坐下,看著我的眼睛,對(duì)我說"我錯(cuò)了,我愛你"
And then maybe she could touch me in a special way.
然后也許她會(huì)用特別的方式愛撫我
That's how you reject a guy.
你就應(yīng)該這么拒絕一個(gè)漢子
Okay, I don't have time for this. I'm just gonna go find him and be brutally honest. No, don't. He'll be so upset.
算了,我沒時(shí)間花心思搞這個(gè),我就開門見山,有話直說,別,他會(huì)傷透心的
He'll probably climb up the Empire State Building and start swatting at planes.
他可能會(huì)爬到帝國(guó)大廈樓頂與飛機(jī)搏斗(《金剛》有在帝國(guó)大廈頂激斗飛機(jī)一幕)
You want us to talk to him?
你想讓我們?nèi)ジf嗎?
Really? You would do that?
真的嗎?你們?cè)敢鉃槲胰?
Sure. We've both been in his shoes. We'll let him down with compassion and respect. Thank you.
當(dāng)然,這事我們都經(jīng)歷過,我們會(huì)用同情和尊重給他好人卡。謝謝你們
Let's go. So we tell him she's a lesbian, right? Of course we tell him she's a lesbian.
走吧所以我們就說她是女同性戀對(duì)吧?當(dāng)然,就說她是女同
And hold three... two... one. Very good.
保持住,三,二,一,非常好
Now let's try Warrior II. And hold.
下面來勇士二式。保持
I've read that there are great yogis who have such mastery over their bodies they can draw water in through their genitals.
我看到說有些厲害的瑜珈修行者,能掌控自己的身體,可以通過生殖器官吸水
Yeah, well, I don't think we're gonna get to do that today. Too bad.
好吧,這個(gè)我們今天應(yīng)該不會(huì)做。深表遺憾
It seems like a good way to drink a milk shake without getting brain freeze.
感覺是個(gè)喝奶昔的好方法,不會(huì)因?yàn)樘珱鲦?zhèn)到腦袋
Oh, hey. And now we go to Reverse Warrior.
你們好,下面來反轉(zhuǎn)勇士式
How did she get you to do yoga?
她怎么說服你做瑜伽的?
Well, to be honest, I thought she said "Yoda."
坦白講,我以為她說的是"尤達(dá)"(《星球大戰(zhàn)》重要角色)
I'm helping him relax because, unlike you, he supports me.
我在幫他放松身體,因?yàn)樗幌衲?,他支持?/div>
Oh, how many times do I have to say it? I support you.
你要我跟你說多少次?我支持你啊
Sheldon, take a break. Namaste.
謝爾頓,休息下。謝謝
Okay, if you support me, what was with that phone call?
如果你支持我,那通電話是什么意思?
Fine. I'm not sure you should have quit.
行吧,我不確定你是不是該放棄
But if you care so much what I think, why didn't you ask me before you did it?
但是如果你這么在乎我的想法的話,決定之前為什么不來問我?
Oh, so now I need your permission? Would you have asked me before you quit your job?
所以現(xiàn)在我凡事都得經(jīng)過你同意了?你辭職前會(huì)來問我的意見嗎?
Yes. I thought we were in the kind of relationship where we make decisions together.
會(huì)啊,我以為以我們現(xiàn)在的關(guān)系就應(yīng)該一起做決定
If I'm wrong, then maybe we need to talk about the kind of relationship we're actually in. Yeah, well, maybe we do.
如果是我錯(cuò)了,那我們應(yīng)該討論下現(xiàn)在我們到底是什么關(guān)系,沒錯(cuò),或許該討論討論
I'm willing to if you guys are.
你們都愿意的話,那我也行
Can we please have some privacy? Y... No.
能給我們一點(diǎn)私人空間不?不行
I'm as much a part of this relationship as you two, and I think it's high time we put all our cards on the table.
我和你們一樣,也是這場(chǎng)戀愛重要的一份子,我覺得是時(shí)候該攤牌了
Yeah. For example, where is this going?
比如說,你們對(duì)未來什么打算?
Are you two ever getting married?
結(jié)婚嗎?
And, if so, where will we all live? Have you thought about that? No. Penny?
如果要結(jié),我們仨要住哪?你們想過這問題嗎?沒想過,佩妮你呢?
Okay, wait. What are we doing? For some reason, we're planning a future where we both live with Sheldon forever.
等下,我們這是在干啥啊?不知道為什么,我們?cè)谟?jì)劃都和謝爾頓永遠(yuǎn)同居的未來
Good. Now we're getting somewhere.
好樣的,總算有點(diǎn)進(jìn)展了
Look, I know you think I'm being reckless, and you might be right, but I need to take this shot. Yeah,
我知道你覺得我太魯莽了,也行你是對(duì)的,但我也要試一試
no kidding. Despite what it says on her resume, she is no longer 22.
一點(diǎn)也不搞笑地說,不管她簡(jiǎn)歷上怎么寫,她已經(jīng)不再22歲了
I swear, I am on your side.
我發(fā)誓,我是支持你的
You keep saying you’re on my side, but you don't act like it. He does that to me, too. Why do we put up with it?
你一直說你支持我,但你可不是這么做的,他也是這么對(duì)我的,為什么要這么對(duì)我們?
Listen, I could never do what you're doing, okay? I would be terrified.
你聽我說,你做的事,我永遠(yuǎn)不可能去嘗試,我會(huì)害怕死的
Well, it's scary for me, too.
我也很害怕
I'm fine with it.
我不怕
My point is, just because I couldn't do it doesn't mean you shouldn't.
我的意思是,雖然我不敢做,但不代表你不能做
And I'm proud of you. Okay. Thank you.
我以你為傲。好吧,謝謝
Well, to celebrate this reconciliation, let's all share a milk shake.
為了慶祝本次和解,我們一起喝奶昔吧
Uh, Penny, you'll need a straw.
佩妮,你得用吸管
You're back. Yes, I am! There's a few more things I want to say to you.
你回來啦。沒錯(cuò),我回來了!我還想跟你說幾件事
Stuart's store is just fine, and he's a much nicer person than you are, and if you still have that comic, I'd like to buy it right now!
斯圖爾特的書店非常好,他做人也比你好太多,如果你還有那本漫畫書,我現(xiàn)在就買
No problem. Oh, you want a latte while you wait?
沒問題。既然要等,給你來杯拿鐵不?
No, I don't want a latte!
我才不要拿鐵!
I want a cappuccino and a blueberry scone!
我要一杯卡布奇諾,一份藍(lán)莓松餅!
I only have chocolate chip.
我只有巧克力餅干
Well, that sounds even better!
那聽起來更好!
Thanks for coming to the mineral and rock show with me.
謝謝你們陪我去看礦石展
We're sorry Amy didn't want to go.
很遺憾艾米不想去
Really, really sorry. Eh.
真心遺憾。沒事
Who needs her when I have you guys?
有了你們,誰要她?
Rock show!
礦石展!
Rock show! Rock show!
礦石展!礦石展!
Rock show! Rock show! Rock show! Rock show...!
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容