影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第九季 >  內(nèi)容

第九季:第6集 萊納德買氦氣(上)

所屬教程:生活大爆炸第九季

瀏覽:

2018年06月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9061.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第九季

點擊查看 生活大爆炸第九季 更多精彩內(nèi)容

Leonard...I've got terrible news. What's going on?

萊納德,我有個天大的壞消息,怎么了
Before I tell you, perhaps I should soften the blow.
在我說之前,或許需要給你點心里緩沖
You're face is pleasingly symmetrical. Just tell me.
你的臉對稱得很討喜,你就說吧
A Swedish team of physicists is trying to scoop our superfluid vortex experiment. Oh, well, that kind of stinks.
一個瑞典的物理學家團隊,想要搶先一步進行我們的超流體漩渦實驗,好吧,這是有點惡心
"That kind of stinks"? Why aren't you more upset? Did I soften the blow too much?
什么叫"有點惡心"?你應(yīng)該要更不爽啊,我剛才給你緩沖太多了嗎
Yeah,because this here is more like a Picasso painting.
因為這副尊容更像是一幅畢加索的抽象畫
What are we going to do? Perform the experiment immediately.
那我們要怎么辦?立刻進行實驗
I'd love to, but we need liquid helium and our shipment's on back order for a month.
我也想,但我們需要液氦,而我們訂的氦要晚一個月才到
A month? What? Are you kidding me?
什么,一個月,你跟我鬧呢
That would have been a good time for you to soften the blow. That shirt brings out the blue in your eyes.
現(xiàn)在就很適合你給我做心里緩沖啊,這T恤能襯托出你那深邃的藍眸
Thank you. Aren't you sweet.
謝謝,你嘴真甜
Let's go check to see if the university has any helium in reserve.
我們?nèi)ゲ椴榇髮W里還有沒有氦氣存貨吧
Did you know that I almost didn't wear this shirt today?
你知道我今天差點就不穿這件衣服嗎
Hey, Barry, we're in trouble. We need liquid helium, does the department have any we can use?
巴里,我們碰到了麻煩,我們需要液氦,系里有多余的可以讓我們用嗎
Sorry, there's a shortage. And what we do have I need for my quantum excitation study.
抱歉,這東西有些短缺,而僅有的存貨,我要拿來做量子激發(fā)研究
But you won't need much for that.
你那個實驗不需要用多少啊
True, but if it's successful, I'm having a party with balloons.
的確,但如果成功了,我開派對要拿來灌氣球啊
Come on, Barry, there's a Swedish team trying to run our experiment before us. Can't you spare any?
別這樣,巴里,有個瑞典團隊,想搶先進行我們的實驗,你真不能勻一點給我們嗎
Be honest if the shoe was on the other foot, would you do this for me?
你們老實說,如果今天換我碰到這情況,你們會愿意幫我嗎
Yes. No chance. What are you doing?
會,不可能,你幫倒忙呢
He said be honest, so I was honest. Didn't your mother tell you? It's the best policy.
他說老實說,所以我老實說啊,你母親沒教你嗎,誠實為上
So, what do you say? Hell no.
所以你意下如何,下輩子吧
He could've softened the blow.
他可以給我們點緩沖再說的
Why do you need Kripke? Can't you just go to Party City for helium?
你們?yōu)樯缎枰宜?你們不能直接去派對用品店買點嗎
We'd have to go to every Party City in California.
我們得跑遍它們?nèi)又莸牡瓴艍?/div>
Sounds like you on Cinco de Mayo.
聽起來就像5月5日節(jié)時的你啊(墨西哥節(jié)日,慶祝某場戰(zhàn)役的勝利,在節(jié)日當日會有各種派對,舞蹈等等)
Hey, people were still talking about that party on siete de Mayo.
我辦的那個派對到5月7日還有人贊不絕口呢
Leonard, if that Swedish team beats us, I will never be able to enjoy anything from their country again.
萊納德,如果那個瑞典團隊贏了我們,我此生都再也不愿享用那個國家的東西了
Which is a shame, because Swedish meatballs are my favorite toothpickdelivered meatball.
那真挺可惜的,因為瑞典的肉丸是我最愛的用牙簽插著吃的肉丸
If you need liquid helium so bad, I know a guy who can get you some, if you don't ask too many questions.
如果你們真迫切需要液氦,我認識個人,他能幫你們搞到,前提是不許問太多問題
Who is he? Where does he work? How does he get the helium? How many questions are too many questions?
他是何方神圣,他在哪兒工作?他怎么能搞到氦?問多少問題才算是太多問題
Maybe he's not for you.
或許他不適合你們
Four questions. There answer's four.
四題,答案是四題
Hey, you know who went out on a date the other night? Stuart.
你知道之前誰晚上去約會了嗎?斯圖爾特
Oh, good for him. I thought so, too.
那恭喜他啊,我也這么覺得
So is she, like, homeless, or framing him for a crime?
所以這妞是無家可歸還是要栽贓陷害他
He's using some kind of dating app on his phone.
他在手機上裝了一個約會軟件
Oh, which one? Maybe we can get Amy to try it. I don't know.
叫什么?或許我們能讓艾米也試試,不知道
Stuart, can you come in here?
斯圖爾特,你能過來一下嗎
He tried to explain it to me. It shows you pictures of people nearby, you swipe them around, it looks kind of like a game.
他試著跟我解釋過,上面會顯示出附近的用戶,你能左右滑動換人看,看起來像個游戲
Oh, and if you lose the game, you have to go out with Stuart.
如果你游戲輸了,你就得跟斯圖爾特約會
What's up? Can you show us that dating app?
找我干嘛?你能給我們看看那個約會軟件嗎
Oh, yeah, sure. This thing has changed my life.
可以啊,行,這軟件真是改變了我的人生
Wow. So how many girls have you met? Two.
所以你約到了幾個姑娘,2個
I probably don't need to mention there's an entire number between that and zero.
我想我不用多說,2跟0之間相隔了"1"個世界吧
Well, so how does it work?
這軟件怎么用
Uh, well, itit shows me all the single women in a fivemile radius who are using the app.
上面會顯示出方圓八公里內(nèi)所有使用這軟件的單身女子
If I like the way they look, I hit "Thumbs up." If I don't, "Thumbs down."
如果我喜歡她們的長相,那就點"贊",如果不喜歡,就點"爛"
Oh, what would make you give a girl a thumbs down?
那怎么樣的情況會讓你給姑娘點"爛"呢
First time it happens I will let you know.
首次發(fā)生時,我會告訴你
Oh, hey. I just heard back from the liquid helium guy. What's he say?
我收到那個氦氣男的回信了,他怎么說
He's got what we need and can meet us tonight.Oh, really?
他有我們要的東西,可以今晚交易,是嗎
You know I don't like buying things at night.
你知道我不喜歡晚上買東西
January 7, 2009.I went to the Ralph's at 11:30pm to pick up Cracklin' Oat Bran for the morning and what did I see?
2009年1月7日,我晚上11點半去買隔天早餐要吃的燕麥片,然后我看到了啥
The man restocking the cereal shelves.
在給早餐谷物架補貨的店員
That's right. And what did he do?
沒錯,他干嘛了
He handed you the box directly and called you Stretch. It's like it was yesterday.
他直接把早餐片遞給了你,然后叫你瘦竹竿,傷心往事歷歷在目啊
Do you want liquid helium or not?
那你到底還想不想要液氦了
Of course I do.I don't want that Swedish team scooping us.
我當然想要啊,我不想被那個瑞典團隊捷足先登
Then I'm going to tell him we're in.
那我告訴他我們同意
Leonard, wait. This is highly unethical.
萊納德,等等,這非常不道德
We're just bending the rules a little.We have grant money to do the experiment,so we're going to spend it on the helium we need.
我們只是稍微變通一下,我們有進行實驗的撥款,所以我們拿這款項去買實驗需要的氦
It's not like when Dr. Goldfarb claimed he bought an electron microscope and he was really just keeping a Russian girl in an apartment in Van Nuys.
這又不像戈德法布博士對外聲稱自己買了一個電子顯微鏡,而真相是他在加州范奈司的金屋藏"金絲貓"
Was she helping him with his research? Sure. So, are we doing this?
那女孩幫他做研究嗎?"當然",我們到底要不要買
Okay, but where does he get the helium?
好吧,可他的氦是從哪里弄來的
Remember? Don't ask too many questions?
還記得嗎,不許多問
Uh, but this is violating university code.
但這有違我們大學的校規(guī)
A little, but...if I may quote Einstein, "The pursuit of science calls us to ignore the rules set by man."
稍微有點,但...愛因斯坦曾說過追求科學需要我們拋開一切規(guī)章制度"
All right, do it. Tell him we're in. Done.
好吧,買吧,告訴他我們同意見面,好了
I can't find that quote on the Internet. Did you make that up?
我在網(wǎng)上查不到愛因斯坦那句話,是不是你瞎編的
Before I answer, may I just say your skin has never looked better.
在回答之前,我得先說,你的皮膚也太好了吧
Aren't you just made of sugar.
你的嘴呀,跟抹了蜜一樣
I'm not sure how I feel about this.
我不確定對此該作何感想
Oh, come on, just let him put the app on your phone.
放心,就讓他把軟件裝你手機上吧
Yeah, Stuart got two dates with it.
對啊,斯爾圖特約到了兩個妞呢
One of which would've ended in sex had she not said no.
其中一個要沒拒絕我,早發(fā)展到床上了
Okay, all set. Okay, let me see. Nope, nope, nope...
好了,裝好了,讓我看看,不行,不行,不行
Oh, he's cute! Doesn't a teardrop tattoo mean he murdered someone? And he's sad about it.
這個帥氣,淚滴圖案的紋身不是代表他曾殺過人嗎?他對此感到痛心啊
Hey, I thought you were gonna be out late?
我以為你很晚才會回來呢
If you wanted me to stay out later, you should've given me more spending money.
如果你想讓我晚點回家,就應(yīng)該給我多點零花錢啊
What are you guys up to?
你們在干什么
We put Amy on a dating app, and we're seeing what's out there.
我們幫艾米注冊了約會軟件,現(xiàn)在在看上面都有什么人
Oh, fun! Let me see. Uh, no... no, uh, definitely not.
有意思,讓我看看,不行,不行,絕對不行
What was wrong with that guy?
這人哪里不好了
Uh, he's Indian. We've already got one of those.
他是印度人,我們已經(jīng)有一個阿三哥了
Ooh, we should find a nice Latino. It really round us out. Hey, I want to try.
我們應(yīng)該找一個拉丁帥哥,讓我們這個小團體更完美,我想試試
Uh, excuse me, ccan I have my phone back?
不好意思,能把手機還給我嗎
Hang on, I'm trying to find you the next great love of your life. The man who will father your children.
等等,我在幫你尋找下一位摯愛呢,你未來孩子的父親
Okay, yes or no on white guy with dreadlocks?
好了,臟辮雷鬼頭的白人怎么樣(看起來亂七八糟幾百年沒洗的辮子頭)
That must be him. Oh, of course. An nondescript, white panel van.
那一定是他,肯定啦,一輛沒有標識的全白面包車
You may be familiar with it from the sentence:
以下這句話你可能會聽著耳熟
"Their bodies were found in a nondescript, white panel van."
他們的尸體是在一輛沒有標識的全白面包車內(nèi)找到"
What's up? Uh, I'm Leonard. This is my friend. I'm Skippy. Skippy Cavanaugh. Great.
你們好,我是萊納德,這位是我的朋友,叫我獸主甘。獸主甘·卡瓦諾,好
You got the cash? Uh, yeah, uh, right here.
錢帶來了嗎?帶來了,在這里呢
Wait, hold on, hold on. How do we know that you're not gonna take the money and drive away?
等等,且慢且慢,我們怎么知道你不會拿了錢就跑
What ya doing, Skippy?
你這是干嘛,獸主甘
Exactly what 1970s television crime dramas have taught us.
這是跟70年代的罪案連續(xù)劇學的
You give us the helium first.
你先把氦給我們
Oh, how do I know you're not gonna drive away without paying me?
我怎么知道你們會不會收了貨不給錢就跑啊
Guess I'm not the only one who watches '70s television crime dramas.
看來我不是唯一一個會看70年代罪案連續(xù)劇的人
Look, you can trust us. We're respected scientists. Well, he is.
聽著,你可以信任我們,我們是受人尊敬的科學家,他是
I'm a wedding planner, who can't find love himself.
我是一名婚禮策劃師,然而自己卻找不到真愛
It's ironic, but the point is we can't trust you. You're a sketchy character in a parking garage.
雖然很諷刺,但重點是我們無法信任你,你只是個在停車場的鬼祟男
Yeah, well, from my perspective, that's how you two appear to me.
沒錯,在我看來,你們倆也是鬼祟男
Well, I never thought of it like that.
我從未這樣想過
Boy, frame of reference will just sneak up on you, won't it?
天啊,參照系讓人措手不及
My friend does make a decent point about the money.
我朋友對錢的擔心不無道理
I don't feel comfortable just handing it over up front.
我也覺得先給錢不妥
Ahahah, no money, no helium.
不給錢,不給氦
Seems we're at a, uh, stalemate.
看來我們陷入了"逼和"的局面
Not technically. In chess, a stalemate refers to a situation in which there are no remaining moves.
嚴格來說不算,在國際象棋中, "逼和"指的局面是無棋可動,無路可走
Uh, you have plenty of moves available. You could beat us up and steal the money. You could kill us, you know.
你還有很多條路可以選,你可以揍扁我們,然后把錢拿走,你也可以殺了我們
Really, you're only limited by your imagination.
你只是被自己的想象力限制了
All these years, I've been using "stalemate," when I really mean "impasse." I feel foolish.
這么多年來,雖然我嘴上說"逼和",但我真正要表達的是"僵局",我感覺自己好傻
I don't think it matters if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff. What are we gonna do here?
這都不重要,不管這是"逼和""僵局"或是"墨西哥對峙",我們現(xiàn)在應(yīng)該怎么辦
Oh, whoa, whoa, how can it be a Mexican standoff? Everybody knows you need three sides for that.
等等,這怎么能算"墨西哥對峙"呢,誰都知道這種情況得有三方對峙
Not necessarily. Uh, many argue the essence of a Mexican standoff is that no one can walk away from the conflict without incurring harm.
不一定,很多人爭論"墨西哥對峙"的本質(zhì)在于就是沒人能夠全身而退卻毫發(fā)無傷
Hmm, I don't follow. Let me give you an example.
我沒聽明白,我給你舉個例子吧
Earlier today, I decoded the headers on your email, and I know that your name is Kenneth Fitzgerald.
今天早些時候,我破解了你電郵的標頭隱藏資訊,我知道你的名字叫肯尼斯·菲茲杰拉德
From that, I figured out where you live and where you work.
然后我找出了你的住址和工作地點
Now, to make this a Mexican standoff, I would say something like, uh, "You give us the helium or I'll turn you in to the authorities."
現(xiàn)在,要把情況變成"墨西哥對峙",我會說些類似這樣的話"給我氦氣,不然我就去當局告發(fā)你"
Is that a threat? Yeah, exactly. See, you're getting it.
你這是在威脅我嗎?沒錯,看,你開始懂了嘛
Yeah, well, I know where you work, all right? And if you mess with me, I'll report you, then I'll pound your asses into the ground.
好呀,我也知道你們在哪里工作,如果你們想整我,我就舉報你,然后我會把你倆揍得親娘都認不出
Perfect! Now we really are in a Mexican standoff.
太棒了,現(xiàn)在這才叫"墨西哥對峙"
Is this one of those times where I've won the battle but lost the war?
是不是又到了那種我贏了戰(zhàn)役,卻輸了戰(zhàn)爭的局面
Afraid so, Skippy. I told you we shouldn't go shopping at night.
恐怕是哦,獸主甘,我就說咱們不該晚上出來買東西

 

點擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市幸福里小區(qū)(華興北路20號)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦