https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9091.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第九季 更多精彩內(nèi)容
Have you guys seen this feature that lets you talk to Siri without pressing any buttons?
你們知道有個(gè)新功能可以跟Siri對(duì)話不用按按鈕嗎
No. How does it work? You just say, uh, "Hey, Siri, what time is it?"
不知道,怎么操作,你就說(shuō), "Siri,現(xiàn)在幾點(diǎn)"
The time is 6:37 P.M. So now anyone can control your phone?
現(xiàn)在是下午6點(diǎn)37,所以現(xiàn)在誰(shuí)都可以控制你的手機(jī)嗎
Hey, Siri, show me pictures of naked grandma butts.
Siri,找老奶奶的光屁屁圖給我看
Nice try. It only recognizes my voice.
想得美,它只會(huì)聽(tīng)從我的聲音指示
Oh. Cool. Hey, Siri, show me pictures of naked grandma butts.
厲害,Siri 早老萊萊的框屁屁圖給窩砍
I don't sound like that.
我的聲音才不是那樣
Here are some images of naked grandma butts.
這些是老奶奶的光屁屁圖
Hey. Good news, everybody. Now that I'm no longer with Amy, I have an extra ticket to the annual Thanksgiving lunch buffet at the aquarium cafeteria. Who wants it?
好消息,各位,鑒于我跟艾米已經(jīng)分手了,我有多一張水族館餐廳的年度感恩節(jié)自助午餐票,誰(shuí)想要啊
Well, you realize you won't be going alone, I'll be there the whole time. Providing fish and pilgrim facts. Can you people hear me?
你們知道不是自己去吧,我會(huì)全程陪伴并提供各種魚(yú)類與移民的小知識(shí)哦你們聽(tīng)得到我說(shuō)話嗎
Well, we're having everyone over.
我們邀請(qǐng)了大家來(lái)聚餐
Yeah, Leonard and I are gonna be cooking all day. Otherwise we'd love to. But we can't. Yeah, poor us.
所以我跟萊納德那天都得在家做飯,不然我們肯定超想去,可實(shí)在沒(méi)辦法,我們運(yùn)氣太不好了
And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless.
我跟拉杰要去粥棚當(dāng)自愿者給無(wú)家可歸的人發(fā)食物
Well, Howard, what about you?
霍華德,那你呢
Oh...I can't. I'm going to the soup kitchen, too.
我去不了,我也要跟去粥棚當(dāng)自愿者
You said that sounded like the worst thing ever.
你明明說(shuō)這是史上最爛的活動(dòng)
If you can't support me when I'm lying, why are we married?
如果我撒謊時(shí)你不挺我,那我們結(jié)婚干嘛
Hi, Sheldon. What's up?
謝爾頓,有什么事嗎
Well, I'm calling because Thanksgiving is coming up, and I wanted to offer you the aquarium tickets.
我打來(lái)是因?yàn)楦卸鞴?jié)馬上要到了,我想送你水族館的票
No one can go with you?
沒(méi)人可以陪你去嗎
No. They'd rather spend the holiday with each other than find out if this is the year I finally touch a starfish.
沒(méi)有,他們寧愿聚在一起過(guò)節(jié)也不想知道今年我會(huì)不會(huì)終于敢摸海星
Anyway, I wouldn't want the tickets to go to waste, so take whomever you'd like. Okay. Thank you.
我不想票就這么浪費(fèi)了,所以你想帶誰(shuí)去就帶誰(shuí)去吧,好吧,謝謝
And feel free to tell your guest that the Myanmar catfish is also known as the pilgrim fish.
我不介意你跟你的伴說(shuō)緬甸鯰魚(yú)又稱移民魚(yú)這個(gè)小知識(shí)
In case the turkey's dry and you need something juicy.
以防到時(shí)火雞肉太干,而你需要多汁有料的知識(shí)救場(chǎng)
Sheldon... I can tell you want to go, so if you'd be comfortable with it, maybe we could go as friends.
謝爾頓,我看得出來(lái)你很想去,所以如果你不介意的話,我們能以朋友身份一起去啊
You don't think that will be awkward?
你不會(huì)覺(jué)得這很尷尬嗎
Well... it is Thanksgiving in an aquarium cafeteria, so I'm gonna go out on a limb here and say yes.
感恩節(jié)在水族館飯?zhí)美锍燥?,我猜?yīng)該是會(huì)挺尷尬吧
But if you mean between us...I think it'll be fine.
但如果你是說(shuō)我倆之間,我不覺(jué)得會(huì)尷尬
Very well, then. I'll see you on Thanksgiving morning. See you then.
那行,感恩節(jié)早上見(jiàn)吧,到時(shí)見(jiàn)
Oh, and forget what I said about the Myanmar catfish. My list of marinethemed pilgrim facts is pretty short.
先忘了我剛說(shuō)的緬甸鯰魚(yú)小知識(shí)吧,我的海洋主題移民小知識(shí)列表還挺短的
Did you know they served shellfish and eel at the very first Thanksgiving? And there goes my list.
你知道史上第一次過(guò)感恩節(jié)的時(shí)候上桌的菜還有貝類跟鰻魚(yú)嗎,小知識(shí)列表到此完畢了
So, how does this work?
所以這是怎么個(gè)運(yùn)作方式
The soup kitchen manager assigns the jobs, and the shifts are six hours.
粥棚經(jīng)理會(huì)給我們分配工作,一個(gè)班次是六小時(shí)
Six hours? Oh, God, I don't want to complain for that long.
要六小時(shí)啊,天啊,人家不想哇哇叫這么長(zhǎng)時(shí)間啊
Do you ever do anything for anyone else?
你這輩子有為別人付出過(guò)嗎
I happen to be a giving and generous lover.
小爺恰好是一位樂(lè)于"奉獻(xiàn)"的愛(ài)人
Are you and I close enough for me to say that's creepy?
我跟你的關(guān)系好到可以說(shuō)他很變態(tài)了嗎
We are, and I believe the word you're looking for is... yech!
可以,而且我覺(jué)得你想說(shuō)的字眼應(yīng)該是"惡"
Uh, can I help you? Hi. We'd like to volunteer.
有什么能幫忙的嗎,你好,我們想來(lái)當(dāng)志愿者
Oh, I appreciate you guys coming down, but we already have enough people. Any other day, please, come back. Oh. Okay.
很謝謝你們特地跑一趟過(guò)來(lái),但我們已經(jīng)夠人手了,平常任何時(shí)候,歡迎你們來(lái),好吧
Wipe that smug smile off your face.
收起你臉上欠扁的笑容
Maybe I'm happy that so many people turned up to help the less fortunate.
我只是因?yàn)槁?tīng)到很多人來(lái)幫助不幸的人們,心中樂(lè)開(kāi)了花而已啊
Are you and I close enough for me to say...
我跟你的關(guān)系好到可以說(shuō)他...
That he's an ass? He beat you to it.
是個(gè)賤人嗎,他已經(jīng)搶先證明了
I was wrong. A large group had to cancel.
我說(shuō)錯(cuò)了,有一大批人來(lái)不了了
Oh, great. We'd love to help.
太好了,我們很樂(lè)意幫忙
Wipe that smug smile off your face. I can't!
收起你臉上欠扁的笑容,臣妾做不到啊
Look at us! Our first Thanksgiving as husband and wife.
看看我們倆,我倆第一次以夫妻身份過(guò)感恩節(jié)
I know. I feel so grown up.
對(duì)啊,感覺(jué)自己是個(gè)大人
Sweetie, you are grown up.
親愛(ài)的,你本來(lái)就是大人
Really? How many grownups do you know who have Mr. Spock oven mitts?
真的嗎,有多少大人擁有史波克的烤箱手套呢
Hey, the recipes are on my iPad. Will you pull 'em up? Yep.
菜譜在我的iPad里,幫我點(diǎn)開(kāi),好
What's the code? My birthday. It's not working.
鎖屏密碼,我的生日,不對(duì)啊
It's just the four digits month and day. Nope.
就四位數(shù)字而已,月份加日期,不對(duì)啊
Let me see. Yeah, there. What number were you putting in? You don't know my birthday, do you?
我看看,可以啊,你輸入的數(shù)字是多少,你不知道我生日,對(duì)吧
Yes, I do. Well, what is it? May. May what?
我當(dāng)然知道,那你說(shuō)說(shuō),5月,5月幾號(hào)
I'm not gonna say your password out loud. That is not secure.
大庭廣眾之下我怎么可以說(shuō)出來(lái),太不安全了
You don't know your own husband's birthday.
你居然不知道你老公的生日
Well...you don't know everything about me.
你也不知道我的所有事情啊
Your birthday is December 2, you grew up on Perkins Street, the last four digits of your social are 7621, and the odds of me letting you forget this are zero.
你的生日是12月2號(hào),你小時(shí)候的家在珀金斯街上,你的社保號(hào)碼尾四位數(shù)是7621,想讓我放過(guò)你不提這件事的幾率是0
Oh, look at us. Our last Thanksgiving as husband and wife.
快瞧我們倆,最后一次以夫妻身份過(guò)感恩節(jié)
Hello.Hi. Ready for the aquarium?
你好啊,你好,準(zhǔn)備好要去水族館了嗎
I am. You know, and in an effort to reduce awkwardness as we learn how to function as friends, I printed out a list of safe topics for polite conversation.
當(dāng)然,對(duì)了,為了要減少尷尬,我們還得練習(xí)以朋友關(guān)系相處,我特意打了一張不會(huì)觸碰地雷的聊天話題
If that makes you more comfortable.
這樣你會(huì)好受點(diǎn)的話,那行吧
If there were a list of things that make me more comfortable, lists would be on the top of that list.
如果真有"能讓我好受的事情"的列表,列表上的第一件就會(huì)是"列表"
Okay, now... Oh. "Since last we spoke, have you acquired any pets?"
好了,我看看,"我們最后一次交談后,你有開(kāi)始養(yǎng)寵物嗎"
No. You? No.Um, "Since last we spoke, have you planned or gone on any vacations?"
沒(méi)有,你呢,沒(méi)有,我們上次交談后,你有計(jì)劃要去或已經(jīng)去哪里度假了嗎"
I might go visit my aunt next week.
我可能下周會(huì)去探視我阿姨
Mm. Your aunt in Modesto?
你在莫德斯托市的那個(gè)阿姨嗎
No, the one in Bakersfield.
不是,是住在貝克斯菲爾德市的那位
Bakersfield. I see. Where has this list been all my life?
貝克斯菲爾德市,了解,這張列表怎么才出現(xiàn)在我的人生中
We're gonna have you washing dishes. Uh, aprons and rubber gloves are here just...scrape, wash and stack. If you need me, I'll be around.
你們今天就負(fù)責(zé)洗碗,圍裙跟橡膠手套在這里,就...刷,洗,疊就對(duì)了,有事就叫我,我會(huì)過(guò)來(lái)
So we don't even get to be up front where the action is?
我們連戰(zhàn)場(chǎng)前線都去不了嗎
What difference does it make?
有什么差別啊
I don't know. I was hoping some poor kid would come up to me and say, Please, sir, I want some more.
不知道,我還希望會(huì)有可憐兮兮的小孩走到我面前跟我說(shuō),先生,求求你,再多給我點(diǎn)兒吧
You're in a soup kitchen, not a production of Oliver!
你丫是在粥棚工作,不是在《霧都孤兒》音樂(lè)劇現(xiàn)場(chǎng)
It's not like I'm expecting them to sing.
我又不指望他們會(huì)唱出來(lái)
...and then the next day was 73 degrees, and the day after that was 72, and then it was 72 again...
然后隔天是73度,再之后一天是72度,再往后又是72度
uh, then it was 74, and that brings us to today, at... I'd wear shorts if I had a pair 78.
再后來(lái)是74度,接著就到今天了,是...如果我有短褲我肯定穿的78度(25.5攝氏度)
Are we done discussing the weather?
我們討論完天氣了嗎
I don't know if I'd call it "discussing". You kind of sat back and let me do all the work.
我覺(jué)得我們這稱不上"討論"啊,你就光坐在那,全都是我在論
Let's see what's next on the list.
看看列表上的下一項(xiàng)
Oh, here. Uh, "Do you whittle, and if so, what kind of knife do you..."
來(lái), "你會(huì)木雕嗎,如果會(huì),你都是用哪種刀呢"
Sheldon. We've known each other a long time. We are perfectly capable of having a conversation without relying on a list off the Internet.
謝爾頓,我們已經(jīng)認(rèn)識(shí)彼此很多年了,我們絕對(duì)能正常地談天說(shuō)地,不用靠網(wǎng)上的某張列表
All right. Well, what should we talk about?
好吧,那我們應(yīng)該聊什么
I don't know. Just ask me whatever comes to mind.
不知道,你想到什么就問(wèn)什么吧
Very well. I know you've been seeing other men. Have you had coitus with any of them?
好的,我知道你有跟別的男人約會(huì),你跟他們之中任何一人交媾過(guò)了嗎
Man, I walked right into that one.
靠,我真是挖坑給自己跳
Next we need a teaspoon of pepper, which, I believe, was also the name of your childhood dog.
接下來(lái)我們需要一茶匙的胡椒,你小時(shí)候養(yǎng)的狗也正好叫胡椒
Fine. You think you know so much. Who's my favorite Spice Girl? Baby.
行,你覺(jué)得你知道很多是吧,我最喜歡辣妹組合中哪位辣妹,寶貝辣妹
Who's my favorite member of NSYNC? Justin.
"超級(jí)男孩"中我最喜歡哪一位,賈斯汀
Who's my favorite Backstreet Boy?
那我最喜歡的"后街男孩"成員是
Nice try. NSYNC forever. Damn it!
陷阱題,超級(jí)男孩一生推,靠
Face it, you can't stump me, I am the king of husbands.
你不服都不行,你碾壓不了我,我就是丈夫之王
I know that you don't like the lingerie that I got you on Valentine's Day. I know you hate the word "moist". I know...
我還知道你不喜歡我情人節(jié)送你的那套內(nèi)衣,我還知道你討厭"濕潤(rùn)"這個(gè)詞
Hang on. Wait, wait. Why don't I like the lingerie you got me?
等等,等等,我為什么會(huì)不喜歡你送我的內(nèi)衣
Because it's orange and you think it makes you look like a slutty carrot.
因?yàn)樗情偕模阌X(jué)得自己穿起來(lái)時(shí)像淫蕩的胡蘿卜
Interesting. I never told you that. Sure you did.
有意思,我從沒(méi)告訴過(guò)你這件事,你當(dāng)然說(shuō)過(guò)
No. I never told anyone that. But I did write it in my journal.
并沒(méi)有,我從沒(méi)跟任何人說(shuō)過(guò),但我有寫(xiě)在我的日記里
What? I didn't know you had a journal.
什么,我都不知道你有日記
I also know your voice gets higher when you're lying. No, it doesn't.
我還知道你撒謊時(shí)音調(diào)就變高,人家才沒(méi)有呢
You know, this reminds me of high school. You worked in a restaurant?
這讓我想起了我高中時(shí)代,你在餐廳打工過(guò)嗎
No, I was in India it was humid and smelled funny.
不,我當(dāng)時(shí)還在印度,又潮味兒又大
All right, I think I'm getting into a groove here.
我好像開(kāi)始進(jìn)入狀態(tài)了
This isn't so bad. Only five hours and 40 minutes to go.
其實(shí)也不壞嘛,再過(guò)5個(gè)小時(shí)40分鐘就結(jié)束了
We've only been doing this 20 minutes?!
剛才洗這么久了,才過(guò)了20分鐘嗎
You know, I read that washing dishes can be an excellent form of meditation.
我在哪里讀過(guò)洗碗也能是一種很好的冥想方式
The key is that while washing the dishes one should only be... washing the dishes.
重點(diǎn)在于當(dāng)你在洗碗時(shí),身心靈該關(guān)注于... 洗碗
Just because you have that accent doesn't mean what you say isn't stupid.
雖然你有那異國(guó)東方口音,但不代表你說(shuō)的話聽(tīng)起來(lái)就不傻逼
No, seriously. It's about being present in the moment, focusing on the feeling of the warm water, the smell of the detergent,
不,說(shuō)真的,重點(diǎn)是活在當(dāng)下,用心去感受水的溫?zé)幔礉嵕奈兜?/div>
the sound of the dishes squeaking, and following your own breath. It's about... it's about simply being. Okay. I'll try it.
盤(pán)子的磨蹭聲,跟隨自己的呼吸,天地之間,活在當(dāng)下,好吧,我試試
I need three people out front.
外面需要三個(gè)人幫忙
I'll do it! Me! Right here!
我去,我去,馬上來(lái)
No fair! I was meditating!
不公平,人家剛在冥想呢
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容