https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9242.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點擊查看 生活大爆炸第九季 更多精彩內(nèi)容
All right, you two, don't start. Penny and I are throwing this second wedding for your benefit. Can you please not ruin it?
行了,你們倆不要開吵,我和佩妮是為了你們才再辦一次婚禮,拜托不要毀了它好嗎
Of course. I'm sorry. Oh, look at that you can apologize. Mom!
當(dāng)然,很抱歉,瞧瞧,原來你會道歉啊,媽
I'm sorry. You know, the Bible says forgiveness...Mom! I'm sorry.
抱歉,《圣經(jīng)》說寬恕...媽,抱歉
Uh, who's hungry? We have a reservation at the best restaurant in town.
餓了吧,我們在城里最棒的餐廳訂了位哦
It only got threeandahalf stars on Yelp. Sheldon! I'm not sorry. That's true.
那餐廳在點評網(wǎng)上只有三顆半星,謝爾頓,我不覺得抱歉,我說的是事實
I don't know what to do. It's the Air Force. I mean, should I respond to their email? Ignore it?
我不知道該怎么辦,對方可是美國空軍,我是該回復(fù)這封郵件還是置之不理
You can't ignore it. It's not that postcard that says it's time to go back to the dentist.
你不能置之不理,這又不是牙醫(yī)發(fā)來讓你回去做檢查的賀卡
Guys, come on. We're meeting everyone for dinner.
小哥倆,走吧,我們約了大家吃飯呢
One sec. I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it.
稍等,我就怕萬一我回復(fù)了,他們就知道我的項目成功了
Oh, dude. The minute you opened that email, they knew you got it. I mean, they're probably looking at you through the camera right now.
伙計,你點開郵件的那一刻,他們就知道你成功了,沒準(zhǔn)他們現(xiàn)在就通過電腦的攝像頭監(jiān)視你呢
Oh, damn. I love America.
我勒個去,我愛美國喲
Are you done with this nonsense?
你們鬧夠了沒有
It's not nonsense. This is how the U.S. Military works.
這不是鬧著玩的,美國軍方就是這么辦事兒的
Oh, if it's even the U.S. Military. It could be foreign military pretending to be American.
就算是美國軍方好了,那也可以是假裝成美方的外國軍方勢力
You're right. We turn our guidance system over to them, next thing we know, they're using it against us.
你說得對,我們一旦把導(dǎo)向系統(tǒng)給了他們,他們會立即拿來對付美國
I also love the enemies of America.
我也愛美國的敵人們喲
Penny, I hope the example of my failed marriage to Leonard's father doesn't discourage you from the commitment you've made to one another.
佩妮,希望我和萊納德父親的失敗婚姻并沒有讓你對你倆的婚姻失去信心
Oh, of course not. Although Alfred and I had a lot more going for us than you two.
當(dāng)然不會,不過我和阿爾弗雷德的感情比你們的深厚
Mom, please save something for the toast.
媽,多留幾句"好話"祝酒時說吧
So, Alfred, what is it that you do for a living?
阿爾弗雷德,你是做什么的
Oh, I'm an anthropologist. I study ancient peoples and cultures.
我是一名人類學(xué)家,我研究古人和古文化
My goodness, so all the way back to the Flood.
老天,就是史前大洪水之前的一切嗎
Don't laugh she wasn't joking. Play with your phone.
別笑,她剛不是開玩笑,玩你的手機,別多事
Well, on that note, there are many cultures that have an apocalyptic flood as part of their mythology.
關(guān)于這一點,在很多不同國家的文化中,他們的神話里都有過末日大洪水的記載
I don't have a mythology. I have the unerring Word of God.
我不信神話,我只信永遠(yuǎn)正確的上帝之話
But that's very interesting. II didn't mean to disparage your faith. Actually, I admire it.
但你說的非常有意思,我沒有看不起你的信仰的意思,其實我挺欣賞的
Really? Yes. Yes, I'm an agnostic myself, but I have prayed, many times, to God, to turn my wife into a pillar of salt.
真的嗎,當(dāng)然,我自己是不可知論者,但我曾禱告過很多次,祈求上帝將我妻子變成一根鹽柱,
Well, He came close. Turned her into a giant block of ice.
也算接近了吧,把她變成一塊大冰塊
Howard, there must be someone at the university you can go to for help.
霍華德,大學(xué)里肯定可以找到能幫你的人吧
Are you kidding? They're probably the ones who leaked it to the military in the first place.
開什么玩笑,沒準(zhǔn)就是他們先把消息透漏給軍方的
What about the guy on the Channel Four News? You know, "Four on Your Side"? Maybe he can be on your side.
那第四臺新聞里那哥們呢,總說"第四與你同一陣線",也許他也可以來你的陣線
I'm being harassed by the government, not trying to get to the bottom of a dogwalking scam.
我是被政府騷擾,不是想弄清詐騙騙局真相
Oh, stop! You know what's really happening? All the movies you've watched, the TV shows, the comic books they've completely twisted your thinking.
夠了,你知道真相是什么嗎,所有你看過的電影,電視劇,漫畫書將你的想法徹底扭曲了
No one's after you, no one's listening to you, no one cares about you.
沒人在追查你,沒人在監(jiān)聽你,根本沒人在乎你
I'd like to think the "Four on Your Side" guy cares about me.
我還是希望"第四與你同一陣線"那哥們是在乎我的
You know, Beverly, I know you and Alfred have your differences, but if you think about it, if you hadn't married him, there'd be no Leonard. So that's good, right? Yeah.
貝弗莉,我知道你和阿爾弗雷德有你們的分歧,但其實你想一下,如果你沒嫁給他,就不會有萊納德了,所以也是好事,對不對,對吧
Is that Howard in front of us? Oh, maybe. Get closer.
前面是霍華德嗎,好像是,跟上他們
Oh, God. I think someone's following us. You're being ridiculous.
天啊,好像有人跟蹤我們,你在自己腦補
I'm not being ridiculous he's right on my tail.
真不是我腦補,他就跟在后面
Uh, turn left here and see if he turns with us.
在這左轉(zhuǎn),看他們會不會跟著轉(zhuǎn)
Well, why is he turning here? The restaurant's the other way.
他為什么在這轉(zhuǎn)彎,飯店在另一邊
I don't know. He uses that traffic app. Maybe there's an accident.
不知道,他有用一款路況軟件,可能前頭出車禍了吧
Oh, so follow him. Oh, no!
那跟他走吧,不好
I told you! It's probably just a coincidence.
我就說吧,可能只是巧合而已
Speed up a little, see if he stays with you.
加點速,看他會不會跟上來
Well, go faster. You're losing him.
你快點開,要跟丟了
What is his hurry? You know what, flash your lights. Let him know it's you.
他怎么那么急,這樣,你閃一下車燈,讓他知道是你
He's flashing his lights. What's that mean?
他在閃燈,那是什么意思
II think he wants us to pull over.
他好像想讓我們靠邊停
Do not pull over! I'm not raising this baby alone! Hang on!
不許靠邊停,我才不要當(dāng)單親媽媽,坐穩(wěn)了
So, after your husband passed, you never remarried?
你丈夫去世以后你沒有再嫁嗎
No, just focused on work and the church.
沒有,全情投入在工作和教堂上了
Ah. And what do you do? I work at the church.
你是做什么工作的,在教堂工作
Well, they're lucky to have you.
有你在,是他們?nèi)行?/div>
Well, thank you. You're welcome.
謝謝,不客氣
Do you realize what's happening here?
你看出來是怎么回事了嗎
Yeah, I do. They're filling up on bread and ruining their meal.
當(dāng)然了,他們面包吃太多,一會該吃不下飯了
What took you guys so long?
你們怎么那么晚
Oh, we were following Howard, but for some reason, he turned off his headlights and went up a oneway street.
我們本來跟著霍華德來著,但不知道怎么,他把車燈關(guān)掉逆著單行道走了
So, what did we miss? Oh, just Mary and I getting to know each other a little.
你們聊什么了,不過是我和瑪麗彼此了解一下
Leonard, your father is just charming. He's also broke.
萊納德,你父親真是討人喜歡,他還破產(chǎn)了
Did he mention that?
他沒有告訴你嗎
Okay, Mom, you sit over there...And I'm gonna call Bernadette and see what's keeping them.
好的,媽,你去那邊坐,我給伯納黛特打電話,問問怎么這么久
If I'd known you were broke, I wouldn't have made a big deal about the bread.
我要是早知道你破產(chǎn)了,就不會那么在意你多吃面包了
Hey, Penny. What are you talking about?
佩妮,你說什么呢
Oh, that was you? Long story. Why don't you go ahead and eat. We're gonna be a while.
剛剛那是你啊,說來話長,你們先吃吧,我們恐怕還要一會兒呢
I'm telling you, I'm not on drugs. The government's out to get me!
我跟你說,我沒嗑藥,是政府要抓我
Now, one of the more exciting things to be found recently is that Neanderthals and Homosapiens frequently mated with each other.
最近一個比較有趣的新發(fā)現(xiàn)就是尼安德塔人(穴居人)與智人(現(xiàn)代人類祖先)常會與彼此交配
Well, that certainly explains my marriage to Sheldon's father.
這下我就明白為什么我會嫁給謝爾頓的父親了
That's funny, because my father was not a very clever man. I'd be lost without you.
非常好笑,因為我父親不是特別聰明的人,沒有你"我什么都聽不懂了"
Uh, I would like to propose a toast to my wife and bridetobe.
我想邀大家舉杯敬我的妻子兼準(zhǔn)新娘
See, that's funny because...Back to your phone.
你看,這句好笑的點在...玩你手機去
Penny...I've always known I loved you, but this last year has shown me that I also love being married to you.
佩妮,我愛你,這點毋庸置疑,但過去的這一年讓我意識到我也愛上了活在圍城里的感覺
Thank you for saying yes. Oh, thanks for asking until I did.
謝謝你愿意嫁給我,謝謝你始終沒放棄
Hear, hear. Cheers. I, uh, I would also like to make a toast.
說得好,干杯,我也想舉杯
Leonard, I am so happy that you have found a woman who loves and cares for you.
萊納德,我很高興,看到你找到了一位愛你又關(guān)心你的女人
What the hell is that supposed to mean?
你什么意思給老娘講清楚
Why don't you take a pill?
你該吃藥了
Like you did before sex?
就像你上床之前那樣嗎
What I really needed was a blindfold.
其實當(dāng)時我最想要的是眼罩
All right, everyone...calm down.
好了,各位,冷靜點
Let's all remember what it says in the Bible:"He who is slow to anger is better than the mighty."
我們想想《圣經(jīng)》里是怎么說的,不輕易發(fā)怒的勝過勇士"
Oh, dear woman, can you please read another book?
你這女人,能看看別的書嗎
When God writes one, I will.
只要上帝出新作,我就追
Um, ifif we want to order the souffle we might want to get on that.
如果誰想點舒芙蕾吃,現(xiàn)在可以點了
Leonard, if you don't mind, II think I'm a little tired. I'm gonna call it a night. Sure, Dad.
萊納德,希望你別介意,我有些累了,今晚就到這里吧,當(dāng)然不介意,爸爸
I'm a little tuckered out myself, so I will see you all in the morning.
我也有些累壞了,各位明早見
Would you like to share a cab?
愿意跟我一起打車嗎
That would be fine. Where are you staying? I'm at the Westin. Oh, so am I.
當(dāng)然好,你在哪住,威斯汀酒店,我也是
Can I interest you in a nightcap?
能請你喝杯睡前酒嗎
I think that you could.
當(dāng)然可以
What is happening there?
那是怎么回事
I think it's pretty obvious. They don't want dessert 'cause they filled up on bread.
我覺得再明顯不過了,他們不想吃甜點,因為吃了一肚子面包
She's still not answering. My father's not texting me back.
她還是不接,我爸也沒回信息
'Cause they both turned their phones off.
因為他們都關(guān)機了啊
I don't like this at all. I don't like it either.
我一點都不喜歡這樣,我也不喜歡
Really? 'Cause I love it.