① hire通常表示臨時(shí)性或較短期租用、雇用,如衣服、船只、照相機(jī)等,也可指出錢雇人。hire一般不用于租房子。“租出”用hire out。
He hired a camera to take some pictures. 他租了一部照相機(jī),拍了些照片。
She hired some workers to carry the luggage. 她雇了一些工人搬行李。
② rent通常指長(zhǎng)期“租借,出租”,其賓語(yǔ)通常是房舍、土地、機(jī)器等。
She rented a room at 20 dollars a month. 她以每月20美元租了一個(gè)房間。
He rented that land to them at 8,000 dollars a year. 他以每年8 000美元的租金把那塊地租給了他們。
The house rents at 500 yuan a month. 這房子每月租金500元。
提示
heir意為“繼承人”,與hire詞形相近,勿混淆。
He's heir to a large fortune. 他是大筆財(cái)產(chǎn)的繼承人。
③ lease用于租(出)房屋,與rent同?!白獬觥狈课菀部梢杂胠et。
④ charter用于租汽車、船、飛機(jī)等。
⑤ book表示“預(yù)訂”,指預(yù)先訂座位,訂票,訂房間等。
He has booked a ticket for you. 他已經(jīng)為你預(yù)訂了一張票。
⑥ employ通常指“雇用”人,強(qiáng)調(diào)用人。
The manager employed her as an advisor. 經(jīng)理雇她擔(dān)任顧問(wèn)。
提示
美式英語(yǔ)中雇用,描述歷史的人用hire,處于雇用的工作狀況用hire或employ都可以。