英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 中國寓言故事 >  第56篇

[雙語]中國寓言故事:曲高和寡

所屬教程:中國寓言故事

瀏覽:

2021年12月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語寓言故事的時候不僅能夠提升自己的英語成績,還能讓自己充實(shí)中外見聞,不愧是英語學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國寓言故事:曲高和寡的資料,希望這篇寓言故事你會喜歡!

Long, long ago, King Wei of the State of Chu trusted Song Yu very much, but he often heard others say bad things against Song Yu.

很早很早以前,楚國的楚威王很信任宋玉,可是他又經(jīng)常聽到別人講宋玉的壞話。

One day, King Wei of Chu asked Song Yu: "Have you ever done anything unfitting to your position?

有一天,楚威王問宋玉:“先生是不是做過一些不得體的事情呢?

Otherwise, why do officials and people say bad things against you?"

不然,為什么官員與老百姓都說你的壞話呢?”

Song Yu quickly kowtowed and said:"Yes, it may be so.

宋玉連忙磕頭說:“是的,也許會有吧。

I hope Your Majesty will forgive my wrongdoings and allow me to finish what I have to say."

希望大王原諒我的罪過,讓我把話說完?!?/p>

Then he continued: "I hear that there is a singer who often sings in the capital.

接著,他說:“我聽說,有一位歌唱家,經(jīng)常在國都演唱。

In the beginning, he always sings the "Song of the Rustic Poor", and several thousand people sing with him.

一開始他總是唱‘下里巴人’,能跟著他一起唱的有幾千人。

When he sings the song "Picking Vetches at Yangling", several hundred people sing with him;

然后,他再唱一支‘陽陵采薇’,能跟著他一起唱的有幾百人。

when he sings the song "Spring Snow", only over ten people sing with him.

當(dāng)他唱‘陽春白雪’的時候,能跟著他一起唱的就只有十幾個人。

Finally, when he sings an even more refined song, only very few people in the whole state can sing with him.

最后,當(dāng)他唱起一種更加高雅的樂曲時,全國能跟著他一起唱的人就寥寥無幾了。

Therefore, the more refined the song he sings, the fewer people can join him."

所以,樂曲越高雅,能和著一起唱的人就越少?!?/p>


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市安順路35號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦