英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 美國(guó)俚語(yǔ) > 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)諺語(yǔ)成語(yǔ)用法精粹 >  第44篇

英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)諺語(yǔ)成語(yǔ)用法精粹 文學(xué)名著類2-2 A bird in the hand is worth two in the bush.

所屬教程:英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)諺語(yǔ)成語(yǔ)用法精粹

瀏覽:

2018年06月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10102/2-2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
A bird in the hand is worth two in the bush.

【字面理解】雙鳥在林,不如一鳥在手

【英文解析】It‘s better to have a small actual advantage than the chance of a greater one.

【中文解析】多得不如現(xiàn)得

【 例句】① John has a job as a paperboy, but he wants a job in a gas station. His father says that a bird in hand is worth two in the bush.約翰在干送報(bào)紙的工作,但他卻 想到加油站工作。他的父親說(shuō)還是有什么工作干什 么工作好。

② That man wants to buy my car for ten thousand dollars, and I think I’ll take his offer. A bird in the hand is worth two in the bush.那個(gè)人想以一萬(wàn)美元買我的車,我想 我會(huì)賣給他。畢竟多得不如現(xiàn)得,到手的才比較牢靠。

【注釋】諺語(yǔ)。出自伊索寓言,希臘道德學(xué)家伊索在其中闡述了這樣一個(gè)寓意:要珍惜現(xiàn)在的所得,而不要一 味奢求無(wú)法得到的東西。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市荷花名都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦