【字面理解】渾水里捕魚
【英文解析】to try to take advantage of a confused situation; to interfere or get involved in an unpleasant situation ^
【中文解析】渾水摸魚;趁火打劫;陷于混亂
【典型例句】① Tony had been trying to fish in troubled waters. 托尼一直試圖渾水摸魚。
② Both partners now resent your interference, and that is what you get when you fish in troubled waters-of martial strife.如今夫妻倆都對(duì)你的干預(yù)不滿,你卷入他們夫妻間的爭(zhēng)吵,這真是自討沒趣。
【注擇】water必須寫作waters。源自《伊索寓言?漁夫》 (Aesop’s Fables: Fishman):有個(gè)漁夫在河里張網(wǎng)捕 魚,他把魚網(wǎng)橫欄在河道里,然后拿了一條縛著石塊 的繩子,不停地拍擊河水,使泥沙泛起,河水渾濁, 魚兒在慌亂中紛紛自投羅網(wǎng),漁夫用這個(gè)方法捕到了 好多魚。變體:to fish in the muddy waters; It’s good fishing in troubled waters (渾水好摸魚)?