【字面理解】殺掉下金蛋的
【英文解析】to destroy something that is profitable to you
【中文解析】殺雞取卵,竭澤而漁;斷絕財(cái)路
【典型例句】① They sold part of their business but it was the most profitable part. I think that they have killed the goose that lays the golden eggs.他們把一部分生意轉(zhuǎn)手了,但 這部分利潤(rùn)最大。我想他們是殺雞取卵。
② We cannot afford to stop trading with certain countries just because we disagree with their politics~ that would be killing the goose that lays the golden eggs.我們不能 因?yàn)椴毁澩承﹪?guó)家的政治觀點(diǎn)而中止同他們的貿(mào) 易往來(lái),這無(wú)異于斷了我們的財(cái)源。
【注釋】源自《伊索寓言?下金蛋的鵝》(Aesop’s Fables: The Goose That Laid the Golden Eggs): 一個(gè)農(nóng)夫意外 得到一只會(huì)下金蛋的鵝,于是靠著這只鵝每天下一個(gè) 金蛋來(lái)生活。但是日子一長(zhǎng),農(nóng)夫開(kāi)始變得越來(lái)越貪 心,于是將鵝殺掉> 希望能一次性得到所有的金蛋。 結(jié)果他什么也沒(méi)得到,反而失去了這只會(huì)下金蛋的 鵝。后來(lái)就用該習(xí)語(yǔ)比喻只知道貪圖眼前利益卻不 顧將來(lái)的發(fā)展。