【字面理解】瞎子領(lǐng)瞎子
【英文解析】a person with as little ability or knowledge as the person they are trying to help or teach
【中文解析】瞎子領(lǐng)盲人;外行指導(dǎo)外行
【典型例句】① I don’t know why she asked me to show her how the computer works when I’ve hardly used it myself. It would be a case of the blind leading the blind.我自己 都沒怎么用.過電腦,不知道她為什么要我教她怎么用。
.這可真是瞎子給瞎子引路。
② A: Kate asked Heiuy to help her start a business,
B: The blind leading the blind.
A: Yeah, Henry doesn’t know anything about business.
A:凱特請(qǐng)求亨利幫她創(chuàng)業(yè)。
B:真是瞎子給盲人引路。
A:是啊,亨利對(duì)此一竅不通。
【注釋】源自《圣經(jīng)?馬太福音》第15章第14節(jié)任憑他 們吧!他們是瞎眼領(lǐng)路的,若是瞎子領(lǐng)瞎子,兩個(gè)人 都要掉在坑里。” (Let them alone; they are blind guides of the blind. And if one blind person guides another, both will fell into a pit Matthew 15:14)常常指由沒有實(shí)力的 領(lǐng)導(dǎo)者進(jìn)行領(lǐng)導(dǎo)是不會(huì)有什么好結(jié)果的。