BBC news with Jonathan Izard.
喬納森·伊澤德為您播報BBC新聞。
An undercovering investigation by a Ghanaian journalist has filmed more than 100 African football officials accepting cash in apparent violation of the rules of the sport. An assistant referee from Kenya Adel Range Marwa who was due to officiate the World Cup in Russia was filmed of receiving 600 dollars in cash from a reporter posing as a Ghanaian club official. Mr. Marwa has denied any wrongdoing, but FIFA says he will not now be going to the World Cup.
加納某記者在暗訪中拍攝到了100多名非洲足球官員收受現(xiàn)金的證據(jù),這樣的行為明顯違背了足球比賽的規(guī)則。來自肯尼亞的某助理裁判員馬爾瓦本來是要擔任世界杯裁判員的,但他被拍到收受某記者600美元現(xiàn)金的舉動,這位記者當時喬裝成了加納俱樂部的官員。馬爾瓦對此概不承認,但國際足球聯(lián)盟[FIFA]稱,這位裁判員將無緣本次世界杯。
Opposition politicians in Guatemala have called for the emergency response agency to be sacked for failing to heed advance warnings about the eruption of the Feugo Volcano which so far has killed 99 people. Experts say they advised evacuating the area in plenty of time, but it never happened.
危地馬拉多位反對派政治家呼吁問責應急響應機構,因為該機構沒有對富埃戈火山噴發(fā)的警告做出反應。這次火山噴發(fā)已導致99人死亡。有專家表示,他們此前已建議提前用大量時間疏散該地區(qū),但應急機構紋絲不動。
Britain's highest court is about to rule on whether Northern Ireland’s strict abortion law breach human rights legislation. Unlike the rest of UK, abortions in Northern Ireland are restricted to cases where a woman's life is at risk, and are banned even if an unborn child is expected to die in the womb or shortly after birth.
英國最高法院將要就北愛爾蘭嚴格的墮胎法是否違背人權法進行判決。與英國的其他地區(qū)不同,北愛爾蘭的墮胎法律十分嚴格:即便孕婦的生命會因墮胎而受到威脅、即便尚未出生的嬰兒會腹死胎中或者在出生后夭折,也必須要墮胎。
Police in Iraq say at least 16 people have been killed in an explosion near sheer mosque in the Sadr city district of Baghdad. An interior ministry spokesman said the mosque could be used as an illegal arms cache.
伊拉克警方表示,至少16人在巴格達薩德市區(qū)清真寺附近的爆炸中身亡。某內(nèi)政部發(fā)言人表示,這座清真寺可能是非法彈藥庫。
Singapore's foreign minister Vivian Balakrishnan is in Pyongyang for talks with North Korean officials ahead of next week's historic summit between President Trump and Kim Jong-un. Singapore and North Korea have had diplomatic relations since the 1970s.
新加坡外長維文已身在平壤與朝鮮官員進行會晤,因為下周就要召開具有歷史意義的特金會。新加坡和朝鮮自上世紀70年代以來就建立了外交關系。
NATO's defense ministers are due to meet at the organization's new headquarters in Brussels later today to discuss preparations for the alliance's summit next month. They are expected to focus on the perceived threat from a resurgent Russia.
今天晚些時候,北約各國國防部長即將在北約于布魯塞爾的新總部進行會晤,為下個月的北約峰會做準備。會晤主題是對俄羅斯復燃對北約盟國所造成的威脅。
Influential British night club owner Peter Stringfellow has died at the age of 77. He had been suffering from cancer. He opened adult entertainment venues around the world, drawing accusations that he objectified women.
極具影響力的英國夜店店主彼得•斯特蘭費羅逝世,享年77歲。他本人一直罹患癌癥。他在全球各地開辦了成人娛樂場所,并因此受到以女性為消費對象的詬病。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Jonathan Izard.
An undercovering investigation by a Ghanaian journalist has filmed more than 100 African football officials accepting cash in apparent violation of the rules of the sport. An assistant referee from Kenya Adel Range Marwa who was due to officiate the World Cup in Russia was filmed of receiving 600 dollars in cash from a reporter posing as a Ghanaian club official. Mr. Marwa has denied any wrongdoing, but FIFA says he will not now be going to the World Cup.
Opposition politicians in Guatemala have called for the emergency response agency to be sacked for failing to heed advance warnings about the eruption of the Feugo Volcano which so far has killed 99 people. Experts say they advised evacuating the area in plenty of time, but it never happened.
Britain's highest court is about to rule on whether Northern Ireland’s strict abortion law breach human rights legislation. Unlike the rest of UK, abortions in Northern Ireland are restricted to cases where a woman's life is at risk, and are banned even if an unborn child is expected to die in the womb or shortly after birth.
Police in Iraq say at least 16 people have been killed in an explosion near sheer mosque in the Sadr city district of Baghdad. An interior ministry spokesman said the mosque could be used as an illegal arms cache.
Singapore's foreign minister Vivian Balakrishnan is in Pyongyang for talks with North Korean officials ahead of next week's historic summit between President Trump and Kim Jong-un. Singapore and North Korea have had diplomatic relations since the 1970s.
NATO's defense ministers are due to meet at the organization's new headquarters in Brussels later today to discuss preparations for the alliance's summit next month. They are expected to focus on the perceived threat from a resurgent Russia.
Influential British night club owner Peter Stringfellow has died at the age of 77. He had been suffering from cancer. He opened adult entertainment venues around the world, drawing accusations that he objectified women.
BBC news.