在形容詞中,有一類是合成形容詞,“形容詞+名詞+ed”就是其中一種,比如:People had come to love him as an inspiring leader and a wise warm-hearted、honest man.又如:a bad-tempered man(一個壞脾氣的人)、a left-handed man(一個左撇子)。
標簽:形容詞、合成 難度(6)|用途(5)|標記( )
“名詞+過去分詞”是合成形容詞中的一種重要類型。比如:a water-covered field(一片水田),hand-made works(手工制品)等。再如,它在句子中的運用:Many countries have set up man-made satellites to circle the earth.
標簽:形容詞、類型 難度(5)|用途(4)|標記( )
有一些合成形容詞是“副詞+過去分詞”的結構。比如:a quickly-cured patient(一個很快治愈的病人),a highly-developed industry(高度發(fā)展的工業(yè))。Dozens of better-trained persons had been turned down before me.
標簽:形容詞、四級 難度(4)|用途(3)|標記( )
“名詞+現在分詞”也可以用來構成合成形容詞。比如:earth-shaking changes(翻天覆地的變化),a man-eating society(一個吃人的社會)。The eyes of millions of freedom-loving Canadians, Americans, and English-men are turned to the East....
標簽:形容詞、結構 難度(5)|用途(4)|標記( )
熱門詞匯
warm-hearted[?w??m 'ha?tid]adj. 熱心的
honest['?nist]adj. 誠實的
tempered['temp?d]adj. 緩和的,溫和的
covered['k?v?d]adj. 覆蓋了的
satellite['s?t?lait]n. 衛(wèi)星;人造衛(wèi)星
industry['ind?stri]n. 產業(yè);工業(yè)
freedom['fri?d?m]n. 自由
我關注的話題
地道美語——Awesome!
想要表示“太棒了”,大家一定對“wonderful, great, fabulous, terrific”不陌生。但其實美國人經常用awesome來表示。英語中,“awesome”的本意是“令人敬畏的”,而美國人經常用它來當感嘆詞抒情,表示“太棒了”!不過,每個人可能都有自己偏愛的口頭語,有人會用“beautiful”來表示“干得漂亮”,有人甚至會用“cute(可愛)”來表示同樣意思。