如果按照句子的結(jié)構(gòu)分類,我們可以把英文句子分為三個類別:簡單句(Simple Sentence),并列句(Compound Sentence)和復(fù)合句(Complex Se-ntence)。注意,這里所說的結(jié)構(gòu),主要是指句子中主語和謂語之間所構(gòu)成的關(guān)系。
標簽:結(jié)構(gòu)、分類 難度(5)|用途(4)|標記( )
簡單句只有一個主謂關(guān)系。雖然句子可能有兩個或更多的主語,也可能有兩個或更多的謂語,但是句子中的主謂關(guān)系只有一個。例如:China and Chinese people are incredibly progressing in many aspects.該句子有"兩個主語,一個謂語",但仍是簡單句。
標簽:句子、成分 難度(5)|用途(4)|標記( )
簡單句只是因為主謂關(guān)系相對"簡單",并不表示主謂只能有一個。比如:Computers mean a lot to human beings and are paid more and more attention by people.這一句子有"兩個謂語,一個主語",但依然是簡單句。
標簽:句型、四級 難度(4)|用途(5)|標記( )
如果某一個句子有兩個或兩個以上的主謂結(jié)構(gòu),并且這些主謂結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系是并列的、對等的,那么它就是并列句。在并列句中,要使兩個或幾個主謂結(jié)構(gòu)(或者說,分句)連接在一起,就要用并列連詞。比如:You'd better take an umbrella with you, for it's going to rain.
標簽:句型、結(jié)構(gòu) 難度(4)|用途(4)|標記( )
熱門詞匯
simple adj. 簡單的
compound adj. 復(fù)合的
complex adj. 復(fù)雜的;合成的
incredibly adv. 難以置信地
aspect n. 方面;方向
human n. 人;人類
attention n. 注意力;關(guān)心
umbrella n. 雨傘
我關(guān)注的話題
英文俚語--let the cat out of the bag.
如果把東西從袋子里拿出來,那就是讓它暴露在外面,也就是相當(dāng)于把秘密說出來。所以,人們把let the cat out of the bag用來表示"泄露秘密"。例如:I won't let the cat out of the bag.(我不會泄露秘密的。)