HAVE you a good imagination? I mean, when there are clouds in the sky, can you see giants or galloping horses or rabbits with long ears or other things? Then look at the map on page 260 and tell me what it looks like:
Turn it on the side. Do you see what I see? A WHALE, with his mouth open, ready to swallow little Denmark. Skagerrack and Kattegat are the whale's throat.
My geography calls this whale the "Scandinavian Peninsula"-that's a big name, but then a whale is a big animal. The geography calls the back of the whale Norway, and it calls the other side Sweden. Norway plus Sweden equals Scandinavian Peninsula.
Perhaps the reason I thought of a whale was because there are so many real whales in the sea near Norway. Now a whale is the largest fish there is, you know, only it isn't a fish. Fish lay eggs as chickens and birds do, only much smaller and many more, but a whale mother doesn't lay eggs. She has babies as a cat has kittens. Besides, a whale has to have air to breathe and must come up to the top of the water as you would have to do if you were swimming under the water. A fish wouldn't do that, for he couldn't do that, so you see a whale is not a fish.
The whale eats little fish called herring, lots of them at one gulp, bones and all. There are millions, billions, trillions of herring in the sea, and millions, billions, trillions more than that. They live together in enormous crowds called "schools," but one school of herring has more pupils than all the schools in the World; so, although the whales eat some herring, there are plenty of herring left for us to eat. The Norwegian people catch herring in nets, then they salt, smoke, or dry them to make sure they will keep almost forever without spoiling. Then they send these dried herring all over the World to be sold. I had a herring for breakfast this morning which may have been swimming round Norway years and years ago-it has been kept all that time.
I also ate a thousand eggs for breakfast this morning. That sounds impossible, but it's really so-only they were not hen's eggs, but herring eggs, for the mother herring carries her eggs inside of her-thousands of them. The herring's eggs we call "roe."
The seashore of Norway is not smooth and level like a bathing beach. There are mountains all along the edge right in the water and the sea fills the valleys between these mountains. These valleys filled with water are called "fiords."
Norway is so far north we would expect the water in these fiords to be very cold in the winter; and we know what happens when water gets very cold-it freezes and turns to ice. But, strange to say, the water in these fiords does not freeze. The reason it doesn't freeze is because the sun shines down on the water in the Gulf of Mexico, several thousand miles off. You may wonder what the Gulf of Mexico several thousand miles off has to do with Norway. Well, the boiler way off in my cellar heats the water in the pipes and that heats the radiator in the farthest room in my house. In the same way the sun heats the water in the Gulf as if it were a big boiler and from this Gulf a warm stream of water, called the Gulf Stream, flows as if it were a river in the ocean, all the way across the ocean from the Gulf of Mexico to the shore of Norway and warms the fiords. In the warm water of the fiords the herring schools have a fine recess until a whale or a fisherman comes along.
The northest city in the World is in Norway and the name of this city ends in est, too. It is Hammerfest. The Gulf Stream seems to end at Hammerfest and it dumps on the shore sticks of wood, some of which have floated like toy boats in a river all the way from the Gulf of Mexico. The people gather this "driftwood" and use it to make fires. Ordinary wood burns with a yellow flame, but wood that has drifted for a long time in the sea-water gets filled with salt from the water and when dried and burned gives off flames colored blue and green and purple, so that driftwood makes especially beautiful fires in open fireplaces.
You have probably tasted cod-liver oil-and hated it-but you were told it was very good for you, and it is. The cod is a much bigger fish than the herring, but of course not nearly as big as the whale. One of the playgrounds of the cod is near Norway, round some islands called "The Lofodens." Fishermen catch shiploads of cod, press the oil out of their livers, and bottle it for your good health. The bones of the cod they have no use for, so they take them out-and this is quite a job, for there are a great many-and then they dry the flesh of the cod to make food. Here is a sentence that sounds funny unless you put in a period where it belongs, and then it makes perfect sense: "A codfish was swimming round the Lofoden Islands a month after all its bones had been taken out." Where would you put the period to make sense?
你的想象力豐富嗎?我是指,當(dāng)天上有云朵時,你能看出是巨人?飛奔的駿馬?耳朵長長的兔子?或是看見其他東西?請看下面的地圖,然后告訴我它看起來像什么?
把地圖轉(zhuǎn)個方向,有沒有看出我所看到的東西?一頭鯨,張著大嘴,正要吞下小小的丹麥,"斯卡格拉克和卡特加特"就是它的咽喉。
在我的地理知識里,這條鯨叫"斯堪的納維亞半島"--這個名字夠大的,不過鯨魚也是大動物哦。從地理位置上看,"鯨"的背是挪威,另一邊是瑞典。挪威加上瑞典等于斯堪的納維亞半島。
我之所以覺得它像一頭鯨,也許是因?yàn)樵谂餐浇暮S蛘娴挠性S多鯨。鯨現(xiàn)在是世界上最大的魚,不過,你要知道,它并不是魚類。魚類,像雞和鳥一樣也會下蛋,只不過下的蛋小得多而又多得多,但鯨媽媽不會下蛋,鯨媽媽像貓媽媽生小貓一樣生自己的小寶寶。而且,鯨還一定得浮出水面來呼吸空氣,就像你游泳時不得不做的那樣。而魚是不會那樣做的,因?yàn)轸~也做不到,所以,你就知道鯨不是魚。
鯨吃一種叫"鯡魚"的小魚,鯨一口能吞下很多鯡魚,連骨頭帶肉全吃掉。海洋里有億萬條數(shù)也數(shù)不過來的鯡魚。通常一大群鯡魚生活在一起,這一大群在英語里叫"school"[1],但是一個"學(xué)校"的鯡魚比全世界所有學(xué)校的學(xué)生加起來的總數(shù)還要多,所以,盡管鯨吃掉了一些鯡魚,還是留下了足夠多的鯡魚讓我們享用。挪威人用網(wǎng)打撈鯡魚,然后,用鹽腌制、用煙熏制、或曬干風(fēng)干,用各種方法保存鯡魚,確保長期不變質(zhì),他們再將鯡魚干出口到世界各地。今天早餐我還吃了一條,說不定這條鯡魚好多年前就在挪威附近海域游來游去--它一直被保存了到現(xiàn)在。
今天的早餐,我還吃了一千只蛋。聽起來你會覺得這是不可能的,但確實(shí)如此--不過不是雞蛋,而是鯡魚的"蛋",因?yàn)轹E魚媽媽肚子里有很多蛋--有成千上萬只,我們稱鯡魚的蛋為"魚卵"。
挪威的海岸不像一般海灘那樣平整,不能做浴場,岸邊的山直接矗立水中,所以山谷里滿是海水,這些充滿了海水的山谷我們稱之為"峽灣"。
挪威地處遙遠(yuǎn)的北方,我們常常猜想這些峽灣里的海水在冬季一定非常寒冷;而且我們還知道,當(dāng)水很冷的時候會發(fā)生什么事情--水會凝固,結(jié)成冰。但是,奇怪的是,這些峽灣里的水卻不會結(jié)冰。不結(jié)冰的原因是因?yàn)殛柟庹丈湓趲浊в⒗镏獾哪鞲鐬车暮K?。你也許感到很驚訝,幾千英里之外的墨西哥灣和挪威有什么關(guān)系呢?讓我打個比方吧,雖然我家的鍋爐裝在地窖,但燒了鍋爐就加熱了管道中的水,即使離地窖最遠(yuǎn)的房間也能有暖氣。同樣道理,太陽照射在墨西哥灣中的海水上,海水升溫,墨西哥灣就像只大鍋爐,加熱了海灣里的水,形成一股暖流,叫做"灣流",就像是海洋里的一條河,從墨西哥灣出發(fā),穿過大洋,一直來到挪威海岸,溫暖了峽灣。峽灣溫暖的水域就成了大群鯡魚的安樂窩,直到鯨或漁民的到來。
世界上最北方(northest)的城市就在挪威,而且城市的名字也是以"est"結(jié)尾,叫"哈墨弗斯特(Hammerfest)"。墨西哥灣流抵達(dá)挪威的地點(diǎn)就在哈墨弗斯特。灣流將一些木頭枝條推到岸上,這些木頭枝條有的就像是小河里的玩具船一樣一路從墨西哥灣漂流到這兒。挪威人將這些漂流木收集起來燒火用。普通木頭燃燒會發(fā)出黃色的火焰,而這些在海水中漂流了很長時間的木頭因吸收了海水中的鹽,干燥后燃燒會發(fā)出藍(lán)色的、綠色的和紫色的火焰,所以,漂流木在敞開的壁爐里可以燃起美麗的火焰。
你很可能嘗過魚肝油,那種味道你肯定不喜歡--但是,別人會告訴你,魚肝油有益你的健康。也確實(shí)如此。鱈魚是一種比鯡魚大得多的魚,但是決不會和鯨那樣大。鱈魚活動場所之一就在挪威的羅佛敦群島周圍。為了你們的健康,漁夫捕撈整船整船的鱈魚,從鱈魚的肝臟提取魚肝油裝在瓶子里。鱈魚的骨頭沒有什么用,所以他們把魚骨全部剔除--這不是件容易的事,因?yàn)楣穷^太多了--然后將鱈魚肉曬干或風(fēng)干制成魚肉干當(dāng)食物。這兒有一個句子,非常有趣。不過,你得在適當(dāng)?shù)奈恢眉由弦粋€句號,這個句子才能講得通。"一條鱈魚在羅佛敦群島游啊游一個月后它所有的骨頭都被剔除了。"你會在哪兒加一個句號使這個句子有意義呢?
[1] School這個詞既有"魚群"也有"學(xué)校"的意思--譯者注。