少兒英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 少兒英語(yǔ) > 英美童詩(shī) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)童詩(shī):保姆的歌——威廉·布萊克

所屬教程:英美童詩(shī)

瀏覽:

2018年07月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

5 NURSE'S SONG

五 保姆的歌

William Blake

威廉·布萊克

When the voices of children are heard on the green, 聽(tīng)到草地上孩子們叫,
And laughing is heard on the hill, 聽(tīng)到山頭上孩子們笑,
My heart is at rest within my breast, 我的心中,充滿安寧,
And every thing else is still. 世間萬(wàn)物一片靜悄悄。
Then come home my children, the sun is gone down, 孩子們回家吧,太陽(yáng)落山了,
And the dews of night arise. 夜晚的露水正來(lái)臨。
Come, come, leave off play, and let us away 來(lái)來(lái),已經(jīng)玩夠,讓咱們走,
Till the morning appears in the skies. 等明朝天邊太陽(yáng)升。
No, no, let us play, for it is yet day, 不不,讓我們玩,白天還沒(méi)完,
And we cannot go to sleep. 我們不睡覺(jué),不睡覺(jué)。
Besides, in the sky, the little birds fly, 你看藍(lán)天上,小鳥(niǎo)在飛翔,
And the hills are all coverd with sheep. 還有羊群在滿山跑。
Well, well, go and play till the light fades away, 好吧好吧再玩一回,直到天全黑,
And then go home to bed. 再回家去上眠床。
The little ones leaped and shouted and laugh'd, 小家伙們又跳又叫又是笑,
And all the hills echoed. 笑聲在所有的山頭來(lái)回響。
  屠 岸譯


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉安市廣場(chǎng)西路血站英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦