少兒英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 少兒英語(yǔ) > 英美童詩(shī) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)童詩(shī):漫游

所屬教程:英美童詩(shī)

瀏覽:972

2018年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

14 TRAVEL

十四 漫游

Rob ert Louis Stevenson

羅伯特·路易斯·斯蒂文森

I should like to rise and go 我真想起身,抬腿就走。
Where the golden apples grow;---- 到金色蘋(píng)果園里去漫游;——
Where below another sky 去那兒:上面是異國(guó)的藍(lán)天,
Parrot islands anchored lie, 下面是鸚鵡島,橫躺在海面,
And, watched by cockatoos and goats, Lonely 孤獨(dú)的魯濱孫們?cè)诮ㄔ炷敬?/td>
Crusoes building boats; ---- 白鸚和山羊守候在旁邊;——
Where in sunshine reaching out 去那兒:一座座東方的城鎮(zhèn),
Eastern cities, miles about, 在陽(yáng)光下,向周?chē)鷰资镅由欤?/td>
Are with mosque and minaret 城里裝飾著清真寺和塔尖,
Among sandy gardens set, 寺塔的四周是沙蓋的花園,
And the rich goods from near and far 琳瑯的雜貨,來(lái)自四方,
Hang for sale in the bazaar;---- 招徐顧客,懸掛在市場(chǎng);——
Where the Great Wall round China goes, 去那兒:長(zhǎng)城環(huán)抱著中國(guó),
And on one side the desert blows, 在它的一邊,是風(fēng)沙,荒漠,
And with bell and voice and drum, 另一邊,是城市,一片嘈雜,
Cities on the other hum; ----- 鐘聲、鼓聲和人聲喧嘩;——
Where are forests, hot as fire, 去那兒:火焰般炎熱的森林,
Wide as England, tall as a spire, 寬闊如英格蘭,高聳如尖塔頂,
Full of apes and cocoa-nuts 那兒到處是椰子果,大猿猴,
And the negro hunters' huts; ---- 茅屋里住著黑人好獵手;——
Where the knotty crocodile 去那兒:看鱷魚(yú)披一身鱗甲,
Lies and blinks in the Nile. 躺在尼羅河里,兩眼眨巴。
And the red flamingo flies 還有那紅色的火烈鳥(niǎo),它一見(jiàn)
Hunting fish before his eyes; ---- 水里的魚(yú)兒,就啄到嘴邊;——
Where in jungles, near and far, 去那兒:原始的林莽草萊,
Man-devouring tigers are, 吃人的老虎們?cè)谶h(yuǎn)近徘徊,
Lying close and giving ear 挨著身子躺,豎著耳朵聽(tīng),
Lest the hunt be drawing near, 就怕獵人越來(lái)越挨近,
Or a comer-by be seen 就怕有人到林子里來(lái),
Swinging in a palanquin; ---- 坐在轎子里,一搖又一擺;——
Where among the desert sands 去那兒:在一片荒涼的沙地,
Some deserted city stands, 直立著一座古城的殘跡,
All its children, sweep and prince, 城里所有的王子和窮娃娃
Grown to manhood ages since, 多少個(gè)世紀(jì)前就已經(jīng)長(zhǎng)大,
Not a foot in street or house, 沒(méi)有人走動(dòng)在屋里,在街道,
Not a stir of child or rouse, 沒(méi)有孩子笑,也沒(méi)耗子叫,
And when kindly falls the night, 當(dāng)著溫和的夜晚來(lái)臨,
In all the town no spark of light. 全城見(jiàn)不到一絲光影。
There I'll come when I'm a man 我要到那兒去,只等我長(zhǎng)大,
With a camel caravan:, 就帶著駱駝隊(duì)向那兒進(jìn)發(fā);
Light a fire in the gloom 去那兒,在幽暗塵封的飯廳,
Of some dusty dining-room.; 點(diǎn)燃起火炬,給周?chē)彰?
See the pictures on the walls, 從墻上掛著的多少幅畫(huà)圖,
Heroes, fights and festivals; 看英雄,戰(zhàn)斗,節(jié)日的歡愉;
And in a corner find the toys. 我最后還發(fā)現(xiàn),在一角墻隅,
Of the old Egyptian boys. 古埃及兒童的一堆玩具。
  屠 岸 方谷繡譯


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思莆田市莆糖社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦