41 ANSWER TO ACHILD'S QUESTION |
四十一 回答一個(gè)孩子的問(wèn)話 |
Samuel Taylor Coleridge |
塞繆爾·臺(tái)勒·柯?tīng)柭芍?/h3> |
Do you know what the birds say? The Sparrow,the Dove, | 你可知道鳥(niǎo)兒在說(shuō)什么?麻雀,白鴿, |
The Linnet and Thrush say, "I love and I love! " | 紅雀和鶇鳥(niǎo)在說(shuō),"我愛(ài),我愛(ài)!" |
In the winter they're silent — the wind is so strong; | 冬天,他們沉默了——風(fēng)刮得厲害; |
What it says, I don't know, but it sings a loud song. | 風(fēng)說(shuō)啥,我不知道,可風(fēng)在高歌。 |
But green leaves, and blossoms, and sunny warm weather, | 綠葉,鮮花,睛朗暖和的天氣, |
And singing, and loving — all come back together. | 歌唱,愛(ài)情——一切都重回大地。 |
But the Lark is so brimful of gladness and love, | 而云雀呵,洋溢著愛(ài),充滿了喜歡, |
The green fields below him, the blue sky above, | 他下面是綠野,上面是藍(lán)天, |
That he sings, and he sings, and for ever sings he — | 于是他唱啊,唱啊,他永遠(yuǎn)唱不敗—— |
"I love my Love and my Love loves me!" | "我愛(ài)我的愛(ài),哎,我的愛(ài)把我愛(ài)!" |
屠 岸譯 |
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市光華水韻英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群