少兒英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 少兒英語(yǔ) > 英美童詩(shī) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)童詩(shī):花叢里的布蓉溫

所屬教程:英美童詩(shī)

瀏覽:

2018年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

48 BRONWEN OF THE FLOWERS

四十八 花叢里的布蓉溫

Eleanor Farjeon

埃莉諾·法杰恩

Bronwen gathered wild-flowers 布蓉溫采集野花,
Up-and-down the lane; 從小徑這邊到那邊;
Her gathering touch upon them. 她的手觸到花朵,
Sweeter was than rain. 花感到比雨水還甜。
Now a blossom overblown, 一朵花開過了盛期,
Now a bud begun— 一朵花正待綻開——
Her eye that lightened on them 她射到花上的目光
Was quicker than the sun. 閃得比陽(yáng)光還快。
One by one she named them, 她逐個(gè)給花兒取名,
Oh, she did express 哦,用美名一串
In her pretty namings 她充分顯示出那些
All their prettiness: 花兒的美麗嬌妍:
Some were fit for virgins, 有的名恰好給處女,
Some for merry dames, 有的名給快活的太太,
And the love with which she named them 她給花命名時(shí)的愛心
Was lovelier than their names. 比花名更加可愛。
  方谷繡 屠 岸譯


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思包頭市豐盈小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦