《Letters Live》(見(jiàn)信如晤) ,又稱英國(guó)版《見(jiàn)字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂(lè)、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場(chǎng)朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來(lái)令人難忘的書(shū)信。以下是Letters Live 丨英國(guó)版《見(jiàn)字如面》——奧斯卡伊薩克讀信:一封無(wú)法寄出的信(2)的資料,希望對(duì)你有所幫助!
When you were sick you worried because you could not give me something that you wanted to and thought I needed.
你生病時(shí),你很擔(dān)心你不能給我我想要的,因?yàn)槟阌X(jué)得我需要。
You needn't have worried. Just as I told you then there was no real need because I loved you in so many ways so much. And now it is clearly even more true—you can give me nothing now yet I love you so that you stand in my way of loving anyone else—but I want you to stand there.
你不必?fù)?dān)心。正如我曾經(jīng)告訴過(guò)你,我沒(méi)有什么需要,因?yàn)槲覑?ài)你的方式有很多種?,F(xiàn)在看來(lái)這再正確不過(guò)了,現(xiàn)在你無(wú)法給予我什么,但我依然愛(ài)你,愛(ài)到我無(wú)法再愛(ài)別人。我想讓你站在這里。
You, dead, are so much better than anyone else alive.
雖然你已死去,卻強(qiáng)于任何活著的人。
I know you will assure me that I am foolish and that you want me to have full happiness and don't want to be in my way.
你肯定會(huì)認(rèn)為我很愚蠢,你希望我獲得幸福,不想妨礙我。
I'll bet you are surprised that I don't even have a girlfriend (except you, sweetheart) after two years.
我打賭你會(huì)很驚訝兩年后我還沒(méi)有女朋友(除了你,親愛(ài)的)。
But you can't help it, darling, nor can I—I don't understand it, for I have met many girls and very nice ones and I don't want to remain alone—but in two or three meetings they all seem ashes.
但你控制不了,親愛(ài)的,我也不能。我不懂,我遇到過(guò)很多女孩,非常好的女孩,我也不想單身。但兩三次見(jiàn)面后,卻發(fā)現(xiàn)她們都是虛有其表。
You only are left to me. You are real.
我只有你。你是真實(shí)的。
My darling wife, I do adore you.
我親愛(ài)的妻子,我愛(ài)你。
I love my wife. My wife is dead.
我愛(ài)我的妻子,我的妻子去世了。
Rich.
理查
PS Please excuse my not mailing this—but I don't know your new address.
另外,請(qǐng)?jiān)忂@封信無(wú)法寄出,因?yàn)槲也恢滥愕男碌刂贰?/p>
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市保利中宇花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群