《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國版《見字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來令人難忘的書信。以下是Letters Live 丨英國版《見字如面》——彼得讀信:大衛(wèi)鮑伊給美國歌迷的回信(2)的資料,希望對(duì)你有所幫助!
In answer to your questions, my real name is David Jones and I don't have to tell you why I changed it. "Nobody's going to make a monkey out of you" said my manager. My birthday is January 8th and I guess I'm 5'10".
現(xiàn)在回答你的問題時(shí),我本名叫大衛(wèi)·瓊斯,我不會(huì)告訴你為什么改名字。經(jīng)紀(jì)人說:“沒有人會(huì)笑話你的。”我的生日是1月8日,身高大概5英尺10英寸吧。
There is a Fan Club here in England, but if things go well in the States then we'll have one there I suppose. It's a little early to even think about it.
英國有個(gè)粉絲俱樂部,不過如果在美國發(fā)展順利的話,我想當(dāng)?shù)匾矔?huì)成立一個(gè)粉絲俱樂部。現(xiàn)在想這些還為時(shí)過早。
I hope one day to get to America. My manager tells me lots about it as he has been there many times with other acts he manages.
希望有一天能去美國。經(jīng)紀(jì)人跟我說了很多,因?yàn)樗呀?jīng)和他手下的其他演員合作過很多次。
I was watching an old film on TV the other night called "No Down Payment" a great film, but rather depressing if it is a true reflection of The American Way Of Life.
前幾天晚上,我在電視上看了一部老電影,名字叫《沒有首付》(No Down Payment)。一部很棒的電影,不過如果電影反映的美國人的生活方式是真的,那就太令人沮喪了。
However, shortly after that they showed a docmentary about Robert Frost the American poet, filmed mainly at his home in Vermont, and that evened the score. I am sure that that is nearer the real America.
然而,此后不久,他們放映了一部關(guān)于美國詩人羅伯特·弗羅斯特的紀(jì)錄片,主要在他佛蒙特州的家中取景。我相信這更貼近美國人的真實(shí)生活。
I made my first movie last week. Just a fifteen minutes short, but it gave me some good experience for a full length deal I have starting in January.
上周,我拍了自己的第一部電影。雖然只是個(gè)15分鐘的短片,但是讓我有了一些不錯(cuò)的經(jīng)驗(yàn),讓我可以在1月份開始一份(完整的)電影合約。
Thank you for being so kind as to write to me and do please write again and let me know some more about yourself.
感謝來來信,請(qǐng)?jiān)俳o我回信吧,讓我對(duì)你有更多的了解。
Yours sincerely,
謹(jǐn)啟
David Bowie
大衛(wèi)·鮑伊
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市海印明珠花園英語學(xué)習(xí)交流群