A terrible accident
Duncan came back and worked at home again. Why did he hate Nick? I wanted to understand, but I couldn't ask because I was a little afraid of Duncan. He didn't talk much and he worked for hours in his room.
Old Mrs Harvey liked to cook, but because of her arthritis she couldn't cook much and she couldn't look after the children and the house. She often felt upset because of this. But she was much happier with Duncan at home. She smiled more and she cooked breakfast for him nearly every day. Sometimes she made bread. Duncan was kind to his mother and he played with the children every day. He drove them to school every morning and I drove them home in the afternoons.
One Friday afternoon I drove away from Beach House past Nick's farm. Just then, I saw Nick's Landrover on the farm road. 'He's driving very fast,' I thought. 'Oh no! He's not going to stop-' And he didn't. He drove out of the farm road and very nearly hit my car. I couldn't stop, So I drove off the road and the Landrover went past, only centimetres away.
The Landrover stopped. Nick got out, ran back to my car, and opened the door. 'Cathy! Are you all right?'
Then I saw a girl in the Landrover. It was Juliet. She got out and came up to us.
'You must drive more carefully, Nick!' she said angrily. 'You nearly hit Cathy then.' She wore a beautiful red coat and black trousers. Her dark eyes were angry, but they looked at Nick and not at me.
'Cathy's all right,' he said to her. He put his hand on her arm. His blue eyes were kind, but they looked at Juliet and not at me.
'We don't want more accidents,' Juliet said quietly. 'Remember Miranda.'
'Please move your Landrover,' I said coldly. 'I must get to school for the children. I'm going to be late.'
'Don't be angry.' Nick smiled at me. 'I'm very sorry.' He got back into the Landrover and moved it.
Juliet stood by my car.
'So you and Nick are friends,' I said to her. 'You didn't tell me about that.'
Juliet said nothing for a minute. 'You don't understand,' she said in the end. 'It's very difficult.'
I drove back on to the road. I nearly cried, and I felt very angry. Juliet was my friend. I had coffee with her and went to the cinema with her, but she said nothing about Nick. Why not? I had dinner with Nick and we talked all evening, but he said nothing about Juliet. Why not? I felt angry with Juliet and with Nick.
That evening Mrs Harvey's arthritis was bad and she went to bed early. Duncan cooked dinner and I ate with him and the children. Duncan talked and laughed with the children and I felt happy to be with them. Once, I felt Duncan's eyes on me, and suddenly my face felt hot. I didn't want to think about Juliet and Nick.
But later, in my room, I remembered Juliet's angry face and eyes. We don't want more accidents. Remember Miranda. Then I remembered old Mrs Harvey in London. The children's mother died two years ago. She told me that, but she didn't tell me about an accident. Perhaps it was a car accident? Perhaps Nick killed Miranda with his Landrover? Duncan hates Nick. Mrs Harvey told me that, too. Did Duncan hate Nick because Nick killed Miranda?
I slept in the end, but I didn't sleep well. The next day was Saturday and I was free in the morning. Duncan went to the shops with the children and I went to the library in Cromer. Miranda died on 30th September, two years ago. I knew that. Perhaps the town's newspaper wrote about her after she died. I must find something about her because I wanted to understand the Harvey family.
I found the old newspapers and began to read. The newspaper of 1st October told me everything.
YOUNG MOTHER DIES IN TERRIBLE ACCIDENT
Miranda Harvey, aged 26, fell down the stairs at her home and died later in hospital. Miranda lived with her husband and two children not far from Cromer. Duncan Harvey's mother lives with them. 'This is a terrible day for the Harvey family,' she said. 'We all loved Miranda very much, and now her two little children are without a mother.'
Juliet, aged 24, Miranda's sister, is a teacher at one of the schools in Cromer. 'My sister was a wonderful mother,' she said, 'and a loving sister to me.'
I sat with my head in my hands. I could not move. We don't want more accidents. Remember Miranda. It wasn't a car accident; Miranda, that wonderful mother, fell down the stairs at Beach House - and I ran up and down those stairs six or seven times a day.
Then I looked at some of the later newspapers.
POLICE QUESTION DUNCAN HARVEY
Harvey, aged 34, was at home on the day of his wife's accident. He was upstairs with her before she fell. Then he went downstairs to the kitchen. How did the accident happen? Harvey does not know. He heard nothing, he says.
The police questioned Duncan for two days, I read, but in the end he went home to his children. It wasn't Nick, in his Landrover. Miranda died at home, and the police questioned Duncan. My hands were cold, my legs were cold, and I felt afraid.
Things were different at Beach House after my visit to the library. The house was a house with a secret, and the Harveys were a family with a secret. I thought about Miranda and the accident every day. I wanted to talk to someone about it, but I was afraid. Why did the police question Duncan? Be careful at Beach House. Why did Nick say that to me? Was it because of Miranda's accident? There were more questions in my head now. And the biggest question was this: did Miranda fall - or did someone push her?
upset adj. very sad, worried about something 心煩的
Landrover n. a type of strong car suitable for travelling over rough ground 路虎(一種多用途越野車)
centimetre n. a unit for measuring length 厘米
in the end finally 最后
difficult adj. hard to understand or deal with 難的;麻煩的
kill v. to cause death 殺死
loving adj. showing love 鐘愛(ài)的;慈愛(ài)的
question v. to ask (someone) questions 盤問(wèn);詢問(wèn)
鄧肯回家了,又開(kāi)始在家里工作。為什么他恨尼克?我想知道,但我不能問(wèn),因?yàn)槲矣悬c(diǎn)兒怕鄧肯。他不愛(ài)說(shuō)話,在自己的房間里一工作就是幾個(gè)小時(shí)。
老哈維太太喜歡做飯,但因?yàn)樗加嘘P(guān)節(jié)炎,不能做得太多,她也無(wú)法照看孩子們和打理家務(wù)。這一切經(jīng)常讓她感到很苦惱。但鄧肯在家時(shí),她會(huì)高興得多。她笑得也比較多了,而且?guī)缀趺刻於紴樗鲈绮?。有時(shí)她會(huì)做面包。鄧肯對(duì)他母親很好。他每天都會(huì)陪孩子們玩兒。他每天早晨開(kāi)車把孩子們送到學(xué)校,我每天下午開(kāi)車把他們接回家。
一個(gè)周五的下午,我從海灘屋開(kāi)車出來(lái),路過(guò)尼克的農(nóng)場(chǎng)。就在這時(shí),我看見(jiàn)尼克的"路虎"車在農(nóng)場(chǎng)公路上飛奔。"他開(kāi)得太快了。"我想,"哦,不!他不打算停下來(lái)--"他確實(shí)沒(méi)有停車!他的車沖出農(nóng)場(chǎng)公路,幾乎撞到了我的車。我沒(méi)法停車,只能開(kāi)離了公路,"路虎"開(kāi)了過(guò)去,離我的車只有幾厘米遠(yuǎn)。
"路虎"停了下來(lái)。尼克下車往回跑到我的車邊,拉開(kāi)門。"凱茜,你還好嗎?"
這時(shí),我看見(jiàn)一個(gè)女孩坐在"路虎"里,是朱麗葉。她下了車,走上前來(lái)。
"你開(kāi)車應(yīng)該更小心一些,尼克!"她生氣地說(shuō),"你當(dāng)時(shí)差點(diǎn)兒就撞到凱茜了。"她穿著一件漂亮的紅外套和一條黑褲子。她深色的眼睛看起來(lái)很憤怒,但它們盯著尼克,而不是我。
"凱茜沒(méi)事兒,"他對(duì)她說(shuō)。他把手放在她的手臂上。他的藍(lán)眼睛看起來(lái)很親切,但它們看著朱麗葉,而不是我。
"我們都不想再出意外了。"朱麗葉輕輕地說(shuō),"記住米蘭達(dá)。"
"請(qǐng)把你的'路虎'移開(kāi),"我冷冷地說(shuō)道。"我得去接孩子們。我要晚了。"
"別生氣。"尼克沖我笑笑。"我很抱歉。"他回到"路虎"上,啟動(dòng)汽車。
朱麗葉站在我的車旁。
"這么說(shuō)你和尼克是朋友。"我對(duì)她說(shuō),"你沒(méi)有告訴過(guò)我。"
朱麗葉沉默了一分鐘。"你不明白,"她最后說(shuō),"這很難跟你說(shuō)清。"
我把車開(kāi)回到公路上。我?guī)缀跻蕹鰜?lái)了,我很憤怒。朱麗葉是我的朋友。我和她一起喝咖啡,一起看電影,但她一點(diǎn)兒都沒(méi)有提到尼克。為什么不說(shuō)?我和尼克一起吃晚飯,我們談了一晚上,但他一點(diǎn)兒都沒(méi)有提到朱麗葉。為什么不說(shuō)?朱麗葉和尼克都讓我生氣。
那天晚上,哈維太太的關(guān)節(jié)炎犯得很嚴(yán)重,她很早就睡了。鄧肯做的晚餐,我和他以及孩子們一起吃的飯。鄧肯與孩子們說(shuō)說(shuō)笑笑。跟他們?cè)谝黄?,我感到很快?lè)。有一瞬間,我感覺(jué)到鄧肯在看我,我的臉突然燙起來(lái)。我不愿意去想朱麗葉和尼克。
但是后來(lái),在我的房間里,我想起了朱麗葉憤怒的表情和雙眼。"我們都不想再出意外了。記住米蘭達(dá)。"于是,我又想起了老哈維太太在倫敦的時(shí)候。"孩子們的媽媽兩年前去世了。"她告訴我這件事,但并沒(méi)有跟我說(shuō)那是個(gè)意外。也許是出了車禍?也許是尼克開(kāi)著他的"路虎"殺了米蘭達(dá)?"鄧肯憎恨尼克。"哈維太太也曾說(shuō)過(guò)。難道鄧肯恨尼克是因?yàn)槟峥藲⒘嗣滋m達(dá)?
最終我還是睡了,但睡得不好。第二天是星期六,上午我可以自由安排。鄧肯和孩子們出去購(gòu)物了。而我去了克羅默鎮(zhèn)的圖書(shū)館。我知道,米蘭達(dá)死于兩年前的9月30日。也許,這個(gè)小鎮(zhèn)的報(bào)紙?jiān)谒篮髨?bào)道過(guò)她。我必須查明一些關(guān)于她的事,因?yàn)槲蚁肓私夤S一家。
我找到了那些舊報(bào)紙,開(kāi)始閱讀。10月1日的報(bào)紙告訴了我一切。
年輕的母親死于可怕的事故
米蘭達(dá)·哈維,26歲,從家中的樓梯上摔了下來(lái),稍后在醫(yī)院去世。米蘭達(dá)同她的丈夫和兩個(gè)孩子生活在一起,住在克羅默鎮(zhèn)附近。鄧肯·哈維的母親同他們住在一起。"對(duì)哈維家來(lái)說(shuō),這是可怕的一天。"她說(shuō),"我們都非常愛(ài)米蘭達(dá),而現(xiàn)在她的兩個(gè)小孩失去了母親。"
朱麗葉,24歲,米蘭達(dá)的妹妹,是克羅默鎮(zhèn)一所學(xué)校的教師。"我姐姐是一位很出色的母親,"她說(shuō),"對(duì)我而言是一位慈愛(ài)的姐姐。"
我雙手抱頭坐在那里,一動(dòng)不動(dòng)。"我們都不想再出意外了。記住米蘭達(dá)。"那不是車禍。米蘭達(dá),這位出色的母親,是從海灘屋的樓梯上摔了下來(lái)--而我每天都要在這樓梯上跑上跑下六七回。
然后,我又看了一些后來(lái)的報(bào)紙。
警察盤問(wèn)鄧肯·哈維
哈維,34歲,他妻子出事那天正在家中。在他妻子摔下來(lái)前,他倆都在樓上。隨后他下樓去了廚房。意外是怎么發(fā)生的呢?哈維并不知道。他說(shuō),他什么都沒(méi)聽(tīng)到。
報(bào)紙上說(shuō),警察盤問(wèn)了鄧肯兩天,但最后他回家了,回到了孩子們身邊。這意外不是因?yàn)槟峥碎_(kāi)著"路虎"造成的。米蘭達(dá)死在家里,警察盤問(wèn)了鄧肯。我手腳冰涼,我感到很害怕。
從我去過(guò)圖書(shū)館之后,海灘屋的一切都不同了。這所房子是一所藏著秘密的房子,哈維一家是藏著秘密的一家。我成天想著米蘭達(dá)和那場(chǎng)意外。我想找個(gè)人說(shuō)說(shuō)這事,但我很害怕。為什么警察會(huì)盤問(wèn)鄧肯?"在海灘屋要小心點(diǎn)兒。"為什么尼克對(duì)我說(shuō)這個(gè)?是因?yàn)槊滋m達(dá)的意外嗎?現(xiàn)在我腦子里的疑問(wèn)更多了。而最大的疑問(wèn)就是:米蘭達(dá)是自己摔下去的--還是有人把她推下去的?