做一件真正愛(ài)的事情
有很多人問(wèn)我, 如何平衡寫作, 工作和生活? 這個(gè)問(wèn)題如何回答呢? 從2002年決定正式寫作開始, 生活就不僅僅是生活, 而是一種觀察, 一種積累, 一種體會(huì). 對(duì)我來(lái)說(shuō), 保持工作, 和各種不同的人交往, 聽(tīng)他們對(duì)事業(yè)的追求, 對(duì)愛(ài)情的苦惱, 對(duì)生活的感悟, 都是為了寫作.
Many people have asked me how to balance writing, work and life. How am I supposed to make an answer? Since I was determined to pick up my pen in 2002, life, to me, is not merely life itself but an observation, an accumulation and an experience. For me, all, including doing my work, interacting with different people by listening to their strives for their career, their puzzlement about love and their perception about life, are for writing.
人生非常有限, 很多人只能過(guò)一種人生. 而我能借助寫作, 超越了這個(gè)界限, 并且可以借助文字與人們分享. 我很感謝命運(yùn). 我很想說(shuō), 真正的工作, 就是每周那幾個(gè)小時(shí)的創(chuàng)作. 但是, 我每時(shí)每刻, 都在為那幾個(gè)小時(shí)的創(chuàng)作付出努力. 古人說(shuō), 功夫在詩(shī)外, 就是這個(gè)道理.
Life is too short and many of us can only live a certain life. But for me, I can go beyond this boundary relying on writing and share with people my feelings by words. I feel pretty grateful to my destiny and am eager to say that my real work is the few precious hours’ writing every week. However, I am sparing no effort in preparation for it every second. It was once said by our ancestors that the real kung fu is beyond books, and that is what I am saying now.
對(duì)很多人來(lái)說(shuō), 當(dāng)一個(gè)作家似乎是很風(fēng)情的事情, 比如泡咖啡館, 比如驚天動(dòng)地的愛(ài)情. 這只是一種作家的生活. 作家生活和作家, 是兩件事情. 真正的創(chuàng)作, 意味著艱苦的訓(xùn)練, 日復(fù)一日, 年復(fù)一年; 意味著你要找到更多的角度, 用更多的理解力和想象力, 去看待生活與世界; 意味著不斷挑戰(zhàn)自我, 不理會(huì)他人的嘲笑與不解. 在這個(gè)過(guò)程中, 沒(méi)有人分享, 也沒(méi)有人能給你真正的支持. 于是, 這意味著孤獨(dú), 終其一生的孤獨(dú).
For many people, being a writer seems to be a romantic job, something like hanging over the coffee shop, or fabricating a sensational love story. But here I want to clarify that it is only a kind of life for certain writers. Being a writer and living a writer’s life are two different things. The real writing refers to harsh day-after-day and year-after-year training. It requires you to seek out more angles and leverage your comprehension ability and imagination to observe our lives and world. It also means unceasing self-challenging and ignorance of others’ ridicule and disagreement. Through it all, no one would share with and stand by you. Then, it means loneliness, lifelong loneliness.
聽(tīng)起來(lái)很苦的事情, 為什么還要做? 因?yàn)閯?chuàng)作的趣味實(shí)在太大了. 當(dāng)我把無(wú)變成有, 把無(wú)生命的東西變成有生命價(jià)值的作品, 我就覺(jué)得樂(lè)在其中.
So why do I still insist on writing should it sound so tough? It is because writing can generate a priceless feeling for me. When I create something out of nothing, or turn something lifeless into something of great value to our lives with my pen, I feel on top of the world in my heart.
能樂(lè)在其中, 便能苦中作樂(lè). 這種樂(lè)趣, 是一切成功無(wú)法代替的. 做真正愛(ài)的事情, 愛(ài)真正愛(ài)的人, 便可以超越自我, 超越苦難. 很多人喜歡問(wèn), 怎么樣做事才能獲得成功. 其實(shí)人們可以問(wèn)問(wèn)自己, 是否真正愛(ài)做這個(gè)事情, 哪怕付出再多也無(wú)所畏懼, 并且覺(jué)得, 成功了固然可喜, 失敗了也是一種收獲?
Only when you truly love the thing you do can you do it delightedly out of bitterness. It is an irreplaceable pleasure. When you are engaging in what you truly like and loving who you truly love, you can surpass yourself and overcome all sorts of hardships. Many people would like to ask how they can make a success. Actually we can ask ourselves first whether we truly love what we are doing at hand, whether we can pay all what we have without any shrinks so as to succeed, and more importantly, whether we can deem success a pleasure and failure a harvest.
中文原文: 選自<<浮沉1>> 作者(崔曼莉) 自序
英文譯文: 賴小琪(本人)
【京翰·鄭州未來(lái)路校區(qū)地址】
鄭州市管城區(qū),未來(lái)路與商城路交叉口,向北50米路西,3樓京翰1對(duì)1。
【課程預(yù)約試聽(tīng)電話】
400-616-1015轉(zhuǎn)分機(jī)4362#
(溫馨提示:400課程咨詢電話,先撥打前十位,聽(tīng)到語(yǔ)音提示“請(qǐng)輸入分機(jī)號(hào)碼”后,按“轉(zhuǎn)分機(jī)”后的幾位分機(jī)號(hào)即可。)
【電話接聽(tīng)時(shí)間】
周一至周日08:30至20:00
【咨詢指南】建議您電話咨詢了解清楚以下問(wèn)題:
1、向老師說(shuō)明孩子自身學(xué)習(xí)情況,咨詢是否適合輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)提供的課程
2、詢問(wèn)該課程的教材以及老師相關(guān)情況
3、詢問(wèn)相關(guān)輔導(dǎo)的收費(fèi)情況即價(jià)格、近期優(yōu)惠活動(dòng)及其它相關(guān)情況
4、詢問(wèn)詳細(xì)的上課地點(diǎn),選擇交通方便的校區(qū)
5、帶孩子和最近的考卷去做免費(fèi)的咨詢和測(cè)試
(聽(tīng)到“請(qǐng)輸入分機(jī)號(hào)碼”不要急,靜待3秒鐘,自動(dòng)轉(zhuǎn)接)