機構(gòu)學(xué)校 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 機構(gòu)學(xué)校 > 京翰教育 >  內(nèi)容

京翰·鄭州鄭州全日制分?!ぽo導(dǎo)怎么收費 位置在哪里

所屬教程:京翰教育

瀏覽:

2021年10月23日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

大石塊

The big rocks
  大石塊

  One day an expert in time management was speaking to a group of business students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget. As he stood in front of the group of high-powered over-achievers he said, "Okay, time for a quiz.” Then he pulled out a one-gallon, wide-mouthed Mason jar and set it on the table in front of him. He then produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one at a time, into the jar. When the jar was filled to the top and no more rocks would fit inside, he asked, "Is the jar full?" Everyone in the class said, "Yes."

  一天,一名時間管理專家在對一群學(xué)習(xí)商業(yè)的學(xué)生講話時,為了論證一個論點,他用了一個令學(xué)生們永遠難忘的 表述方式。站在這群出類拔萃的學(xué)生面前,他說:“來,做個小測試?!彼贸鲆粋€一加侖的廣口玻璃瓶,放在他們面前的桌上。接著他拿出一小堆拳頭大小的石 塊,小心翼翼、一塊一塊地放進瓶子里。等石塊裝滿到瓶子,再也塞不下時,他問:“瓶子滿了嗎?”大家都說:“滿了?!?

  He replied, "Really?"

  他問:“真的滿了嗎?”

  He reached under the table and pulled out a bucket of gravel, then dumped some gravel in and shook the jar causing pieces of gravel to work themselves down into the space between the big rocks.

  他伸手到桌下提出一桶碎石,將碎石倒進瓶子里,搖晃瓶子讓碎石漏進石塊的間隙里去。

  He asked the group once more, "Is the jar full?"

  他又問學(xué)生:“瓶子裝滿了嗎?”

  By this time the class was on to him. "Probably not," one of them answered.

  這時學(xué)生們領(lǐng)悟過來了?!翱赡苓€沒滿吧!”一個學(xué)生回答說。

  "Good!" he replied.

  “好!”他說道。

  He reached under the table and brought out a bucket of sand. He started dumping the sand in the jar and it went into all the spaces left between the rocks and the gravel. Once more he asked the question, "Is the jar full?"

  他伸手從桌底下拎出了一桶沙,把沙往瓶子里倒,沙子塞滿了石塊與碎石的縫隙,他又一次問:“滿了嗎?”

  "No!" the class shouted.

  “沒滿!”全班學(xué)生大聲回答。

  Once again he said, "Good!"

  再一次,他說道:“好!”

  Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim. Then he looked at the class and asked, "What is the point of this illustration?" One eager student raised her hand and said, "The point is, no matter how full your schedule is, if you try really hard you can always fit some more things in!"

  然后他又拿出一大罐水往瓶子里倒,一直倒到水升到瓶口高。他看著學(xué)生們問:“這個演示說明了什么?”一個學(xué)生急忙舉手說:“說 明了:不管時間安排得多緊,只要你想辦法,總是可以見縫插針地做更多的事情。”

  "Good answer, but no," the speaker replied, "that’s not my point. The truth this illustration teaches us is: If you don’t put the big rocks in first, you’ll never get them in at all. What are the ’big rocks" in your life? In my life they are my children... my wife... my loved ones... my education... my dreams... charities and worthy causes... teaching or mentoring others... doing things that I love... time for myself... my health... Remember to put these BIG ROCKS in first or you’ll never get them in at all."

  “回答得好,不過,”專家說:“這不是我想說的。這個例子告訴我們一個事實:如果你不是先放大石塊,以后 它們就永遠擺不進去。你生活中的‘大石塊’是什么呢?在我的生活中,那就是我的孩子、妻子、所愛的人、學(xué)習(xí)、夢想、善行和有價值的事業(yè)、教導(dǎo)他人、做我喜 歡做的事、留給自己的時間、健康,等等。要記住,必須先放“大石塊”,否則它們永遠放不進去?!?

  If you sweat the little stuff then you’ll fill your life with little things to worry about that don’t really matter, and you’ll never have the real quality time you need to spend on the big, important stuff :the big rocks.


  如果你奔忙于瑣事,那么這些無關(guān)緊要的小事就會充斥你的生活,讓你成天操心,你就永遠沒辦法騰出有質(zhì)量的時間來處理你的大 事和要事(大石塊)。

  【京翰·鄭州鄭州全日制分校地址】

鄭州市金水區(qū),南陽路南豐街交叉口,向東200米路南京翰教育。

400-616-1015轉(zhuǎn)分機4362#

(溫馨提示:400課程咨詢電話,先撥打前十位,聽到語音提示“請輸入分機號碼”后,按“轉(zhuǎn)分機”后的幾位分機號即可。)

【電話接聽時間】

  周一至周日08:30至20:00

【咨詢指南】建議您電話咨詢了解清楚以下問題:

  1、向老師說明孩子自身學(xué)習(xí)情況,咨詢是否適合輔導(dǎo)機構(gòu)提供的課程

  2、詢問該課程的教材以及老師相關(guān)情況

  3、詢問相關(guān)輔導(dǎo)的收費情況即價格、近期優(yōu)惠活動及其它相關(guān)情況

  4、詢問詳細的上課地點,選擇交通方便的校區(qū)

  5、帶孩子和最近的考卷去做免費的咨詢和測試

一鍵撥打 免費咨詢

(聽到“請輸入分機號碼”不要急,靜待3秒鐘,自動轉(zhuǎn)接)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市府河藍灣英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦