BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年10月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 特朗普欲退出《中程導(dǎo)彈條約》

所屬教程:2018年10月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年10月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10166/20181024bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
特朗普欲退出《中程導(dǎo)彈條約》

Hello, this is David Austin with the BBC news.

大家好,我是大衛(wèi)•奧斯汀,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

President Trump has confirmed that the United States plans to withdraw from a key nuclear weapons treaty with Russia. The Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty struck during the cold war three decades ago led to the destruction of hundreds of tactical nuclear weapons. Speaking at a campaign rally in Nevada, Mr. Trump accused Russia of not honoring the accord. Russia has violated the agreement. They've been violating it for many years and I don't know why President Obama didn't negotiate or pull out. We're not gonna let them violate a nuclear agreement and go out and do weapons and we're not allowed to. We're the ones that have stayed in the agreement but Russia has not honored the agreement, so we're gonna terminate the agreement. We're gonna pull out. Russia has previously denied the US claims that it's broken the agreement by developing and deploying banned missiles.

特朗普總統(tǒng)已經(jīng)確認(rèn)美國(guó)計(jì)劃撤出與俄羅斯的一項(xiàng)關(guān)鍵核武器條約。《中程導(dǎo)彈條約》是在30年前的冷戰(zhàn)期間簽訂的,數(shù)百個(gè)戰(zhàn)術(shù)核武器因此被摧毀。在內(nèi)華達(dá)州集會(huì)上,特朗普指責(zé)俄羅斯沒(méi)有尊重該條約。俄羅斯已經(jīng)違反了這項(xiàng)條約。他們多年以來(lái)都在違反條約,不知道奧巴馬總統(tǒng)為什么沒(méi)有與其協(xié)商或是退出條約。我們將不會(huì)讓他們違反核條約并且繼續(xù)生產(chǎn)武器,而我們卻不被允許。我們?cè)谶@項(xiàng)條約中,但俄羅斯沒(méi)有尊重該條約,所以我們將終止該條約,我們將退出。美國(guó)聲稱(chēng)俄羅斯違反條約,研發(fā)和部署禁用導(dǎo)彈,俄羅斯此前對(duì)此否認(rèn)。

Voting is resuming in Afghanistan's parliamentary election at hundreds of polling stations where people were not able to cast their ballots on Saturday. At least twenty eight people died in violence across Afghanistan on Saturday as insurgents sought to disrupt the election. Despite the violence, high numbers have turned out so far. Our correspondent Lyse Doucet is in Kabul. There's this extraordinary spirit in Afghanistan which never fails to impress. This is a country which has been through forty years of brutal war with many Afghans saying the situation here is the worst it has ever been. And there's great cynicism in politicians, in the political process and yet thousands of people have put themselves up to be candidates in this parliamentary election and more young, educated Afghans than ever before are putting themselves forward.

阿富汗國(guó)會(huì)選舉的數(shù)百個(gè)投票站正在重啟,周六選民無(wú)法正常投票。周六暴亂分子企圖擾亂選舉,全國(guó)范圍內(nèi)至少有28名阿富汗民眾喪生。雖然有暴力事件,但投票民眾人數(shù)非常多,以下是我臺(tái)通訊員莉茲•杜塞特在喀布爾的報(bào)道。阿富汗人民的熱情讓人印象深刻。這個(gè)國(guó)家經(jīng)歷了40年殘酷戰(zhàn)爭(zhēng),很多阿富汗人表示現(xiàn)在的情況是有史以來(lái)最糟的。阿富汗政客和政治流程面臨著眾多的批判,但是現(xiàn)在數(shù)千人正推舉自己為國(guó)會(huì)選舉的候選人,更多年輕,受過(guò)教育的阿富汗人參與到競(jìng)選中來(lái),數(shù)量超過(guò)以往。

Hundreds of Central American migrants have taken to rafts and boats to cross the river on the border between Guatemala and Mexico in an attempt to continue their journey to the United States. Aleem Maqbool reports from the border. Having left Honduras more than a week ago, tried to cross Guatemala and overwhelmed local security forces there, up to four thousand people were stuck on a bridge with the Mexican border gates firmly shut. Some remained on the bridge, having made makeshift places to sleep and being supported by aid agencies. But hundreds decided they could no longer wait, taking rafts and boats to cross the river into Mexico illegally. President Trump has promised America's southern border would be closed to the migrants, but the promise of a better economic future for themselves and their families is proving a strong driving force.

數(shù)百名中美洲移民現(xiàn)正乘木筏和小船穿過(guò)危地馬拉和墨西哥之間的小河,企圖繼續(xù)他們前往美國(guó)的旅程,以下是艾麗曼•馬克布在邊境的報(bào)道。他們一個(gè)多星期之前離開(kāi)洪都拉斯,試圖穿越危地馬拉,壓倒當(dāng)?shù)氐陌踩筷?duì),多達(dá)四千人困在橋上,墨西哥邊境大門(mén)緊閉。一些人仍然停留在大橋上,并制作了臨時(shí)的帳篷用以度夜,他們還得到了一些救援機(jī)構(gòu)的幫助。但是數(shù)百人決定他們不能再等下去了,他們將乘坐木筏和小船穿過(guò)河水非法進(jìn)入墨西哥。特朗普承諾美國(guó)南部邊境將會(huì)對(duì)移民關(guān)閉,但為自己和家人尋求更好經(jīng)濟(jì)發(fā)展的希望驅(qū)動(dòng)著他們前行。

World news from the BBC.

BBC國(guó)際新聞。

Hello, this is David Austin with the BBC news.

President Trump has confirmed that the United States plans to withdraw from a key nuclear weapons treaty with Russia. The Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty struck during the cold war three decades ago led to the destruction of hundreds of tactical nuclear weapons. Speaking at a campaign rally in Nevada, Mr. Trump accused Russia of not honoring the accord. Russia has violated the agreement. They've been violating it for many years and I don't know why President Obama didn't negotiate or pull out. We're not gonna let them violate a nuclear agreement and go out and do weapons and we're not allowed to. We're the ones that have stayed in the agreement but Russia has not honored the agreement, so we're gonna terminate the agreement. We're gonna pull out. Russia has previously denied the US claims that it's broken the agreement by developing and deploying banned missiles.

Voting is resuming in Afghanistan's parliamentary election at hundreds of polling stations where people were not able to cast their ballots on Saturday. At least twenty eight people died in violence across Afghanistan on Saturday as insurgents sought to disrupt the election. Despite the violence, high numbers have turned out so far. Our correspondent Lyse Doucet is in Kabul. There's this extraordinary spirit in Afghanistan which never fails to impress. This is a country which has been through forty years of brutal war with many Afghans saying the situation here is the worst it has ever been. And there's great cynicism in politicians, in the political process and yet thousands of people have put themselves up to be candidates in this parliamentary election and more young, educated Afghans than ever before are putting themselves forward.

Hundreds of Central American migrants have taken to rafts and boats to cross the river on the border between Guatemala and Mexico in an attempt to continue their journey to the United States. Aleem Maqbool reports from the border. Having left Honduras more than a week ago, tried to cross Guatemala and overwhelmed local security forces there, up to four thousand people were stuck on a bridge with the Mexican border gates firmly shut. Some remained on the bridge, having made makeshift places to sleep and being supported by aid agencies. But hundreds decided they could no longer wait, taking rafts and boats to cross the river into Mexico illegally. President Trump has promised America's southern border would be closed to the migrants, but the promise of a better economic future for themselves and their families is proving a strong driving force.

World news from the BBC.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市萬(wàn)達(dá)臨湖苑D區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦