On the way means it is between her work and the bus stop - it is convenient for her. 在途中意味著在她的工作地和公共汽車站之間,這對(duì)她來(lái)說(shuō)很方便。
When we say something is on the way, we mean that it is between where you are now and where you are going. 當(dāng)我們說(shuō)某地在途中時(shí),我們的意思是它在你現(xiàn)在的位置和你要去的地方之間。
Lucy says she gets "to the bank" and stands "in line." 露西說(shuō)她得到“銀行”,站著“排隊(duì)”。
To stand in line means to wait in a line until it is your turn - until it is your time to talk to the person at the bank. 排隊(duì)是指排隊(duì)等候,直到輪到你為止,直到你和銀行的人談話時(shí)間到了為止。
So, Lucy is standing in line or waiting in line. 所以,露西排隊(duì)或排隊(duì)等候。
I remember when I was young, I come from a big family and it was so big you had to stand in line to get food every day, 我來(lái)自一個(gè)大家庭,它很大,我記得我小的時(shí)候,每天都得排隊(duì)去取餐,
and if you were last in line, you may not eat that day. 如果你排在最后,那一天你可能就沒(méi)飯了。
So, you have to be careful when you come from a big family! 所以,你必須小心,如果你來(lái)自一個(gè)大家庭的話!
Lucy says that she filled "out a deposit envelope" and signed "the back of" her "paycheck." 露西說(shuō),她填寫“一個(gè)存款信封”,并在工資支票背面簽字。
To fill out means to complete. 填寫就是完成。
A deposit envelope, "deposit," is an envelope that you use to put money into your account. 一個(gè)存款信封,“存款”,是一個(gè)信封,你用它來(lái)存錢到你的帳戶。