pupil學(xué)生,incubator孵化基地,beforehand之前
笑話原文】
Visiting a Chicken Farm
One day, a teacher took his pupils to a chicken farm to pay a visit.
When they came near the incubator, a chick just got out of its eggshell.
“It’s wonderful to see a little thing come out from the eggshell, isn’t it?” the teacher said.
“Yes, sir.”said one of the boys, “but it would be more wonderful if we know that how a chick gets into its eggshell beforehand.”
中文譯文】
參觀養(yǎng)雞場
一天,老師領(lǐng)著學(xué)生們?nèi)ヒ粋€養(yǎng)雞場參觀。
當(dāng)他們來到孵化基地旁邊時,一只小雞正好破殼而出。
“看著一個小聲明從蛋殼里出來真好啊,對吧?”老師說。
“是啊,”一個男孩說,“但是,要是能看到它之前是怎么鉆進(jìn)去的就更好啦。”
詞匯講解】
1.pupil學(xué)生。也特指“小學(xué)生”,還可以說是“弟子”:They were pupils of the old painter.他們是那位老畫家的弟子。
2.pay進(jìn)行(訪問),給予(問候):pay attention to 對…注意;pay one’s respects to sb.向某人致敬;pay sb. a compliment(on his work)贊揚(yáng)某人(的工作)
3.incubator孵化基地。也可引申為“培養(yǎng)人才的基地”:This middle school is an incubator for university football players.這所中學(xué)是為大學(xué)培養(yǎng)足球運(yùn)動員的場所。
4.chick小雞??谡Z里也可以指“少女”: That chick is some pumpkins.那姑娘很了不起。
5.eggshell蛋殼。也可引申為“薄而易碎的東西”:walk on eggshells戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地行事。Is American political life truly so eggshell-thin?美國的政壇生活真是那么沒保障嗎?
6.beforehand之前,提前。Get everything ready beforehand.事先把一切準(zhǔn)備好。也可以作形容詞(一般作表語):When you go on a journey, be beforehand with your packing.你出門旅行時要事先整理好行裝。