英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第386篇

美國文化脫口秀 第386期:G20的G是什么?

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年03月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/386.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
同為國際關系碩士,Jenny和Spencer都表示,今天一定要說G20!大家知道G20的“G”,到底代表什么?總理、首相、總統(tǒng)、主席各種稱謂,英語是什么?各國領導人名字怎么念?還有國際政壇顏值擔當的帥哥總理,這次也來了,而且和中國頗有淵源!

關鍵詞:

What's the G in G20? G20里這個G到底是什么意思?

答案是.......

G = group: 集團,團體

It stands for "group". When you say G20, it sounds much more powerful and mysterious: 其實就是“團體”啦,不過說G20, 聽起來有氣勢多了,而且還有幾分神秘感

G20峰會

The G20 Summit

Summit: 峰會;山峰,山頂

Summit also means the top of the mountain: 這個詞也是山峰的意思

Climb to the summit of a mountain: 爬到山頂

Jenny和Spencer都關心國際時政。Jenny和Spencer都是國際關系碩士畢業(yè)。

對國際大事、國家大事都特別感興趣,可謂是兩個political junkies(時政愛好者)。

IR (International Relations): 國際關系

大家注意,國際關系不是"International Relationships", 而是International Relations.

international affairs: 國際事務、國際時政

political junkie: 時政愛好者、關心時政的人

political buff: 政治迷

politico: 同上 (美國有個非常有影響力的政治新聞網站,就叫Politico)

We both did our masters in International Relations: 我們都是讀國際關系碩士的

I've always been interested in politics and international affairs: 我一直對政治、國際時政很感興趣

I'm the same way as you. I grew up in a military family. Politics were always part of the dinner table conversations: 我跟你一樣,我家是軍人家庭,家里聚餐總會討論政治

I went to study politics thinking I wanted to make a difference in the world: 我學政治,就是抱著要改變世界的理想

The world is in turmoil: 世界很動蕩

I realized the world has always been in turmoil: 其實我后來明白世界一直都很動蕩

I don't think I was naive to want to make a difference: 但我不覺得想改變世界的想法很幼稚

I think what we are doing at OpenLanguage is a form of International Relations: 我覺得我們在開言做的工作也是促進國際關系

We're bridging the gap between language and culture: 我們是在搭一座連接語言和文化的橋梁

安保很重要

With such an important event, security is very tight: 如此重大的會議,安保絕對要嚴密

block off traffic: 封鎖交通

tight/strict security measures: 嚴格的安保措施

奧巴馬、普京、默克爾......大人物都來啦!

Who's coming to the G20 Summit?

Everyone!

你可以用這些詞形容大人物、大腕兒:

The who's who of ...: 大人物,大腕

The whole shebang: 所有大人物,大腕

The whole gang: 同上

The who's who of the international order: 國際秩序的大腕兒

The whole shebang/the whole gang is here: 所有大人物都來了

這幾個說法都特別地道。跟native speaker說,他們一定對你刮目相看!

不過,這些說法很口語;正式的說法是:

national leaders: 國家領導人

heads of states: 國家元首

總統(tǒng)、主席;總理、首相

雖然中文叫法因國而異,不過基本上英語談國家領導人,就會用這兩個詞:

President: 總統(tǒng)、主席

Prime Minister (也??s寫為PM): 首相,總理

但是,有個例外:

Chancellor: 德國總理用這個詞

Germany is the only major country that uses the word "chancellor" instead of prime minister: 德國應該是主要國家里唯一用chancellor而不是prime minister稱呼總理的

G20還有一個國王

King: 國王

Which country is that? 這是哪個國家?

It's a country with a lot of oil: 是個石油很多的國家

Oh, Saudi Arabia! 噢,沙特阿拉伯

還有頭銜很長的歐盟領導人:

President of the European Council: 歐洲理事會主席

President of the European Commission: 歐盟委員會主席

G20的G是什么?

來,大家看看完整的G20各國領導人列表,各國領導人的名字,讀音有奧妙

Angela Merkel is often pronounced the German way in English media: 默克爾的名字在英語媒體也常用德語發(fā)音念

It's ahn-GAY-lah: 這個G是發(fā)“格”的因

Abe Shinzo: 安倍晉三

Park Guen-hye: 樸槿惠

Vladimir Putin: 普京

Americans often make the "t" into an "n" sound: 美國人說"Putin"的時候,常把t變成n的音。

大家多聽Jenny, Spencer念幾遍,感受一下

帥氣加拿大總理

G20各國領導人中,加拿大總理特魯多Justin Trudeau絕對是media darling(媒體寵兒),這顏值:

My husband has a man crush on Justin Trudeau:我老公特別仰慕Trudeau

Man crush: 男人間的欣賞

Bromance (brother+romance): 同上

這兩個詞都是調侃口吻,指一個男人特別喜歡、特別欣賞另一個男人

He is such a hunk:他的確很帥

Hunk (名詞 )/ hunky(形容詞): 高大帥氣

帥總理爸爸開啟中加外交關系

特魯多的爸爸也曾任加拿大總理,而且是加拿大人公認的最杰出的一任總理。他們家族在加拿大的地位堪比肯尼迪家族在美國的地位。

Justin Trudeau's dad Pierre Trudeau established diplomatic ties with China in 1973 whenhe was the Prime Minister: Justin Trudeau的爸爸Pierre Trudeau1973年訪問中國,中加建交

Now, the son is following his father's footsteps: 現(xiàn)在,子承父業(yè),兒子作為總理訪問中國

It's such a great human interest story: 真是個暖人心的故事呢

說到肯尼迪家族,Jenny做過他們的翻譯。Spencer曾在美國領事館實習

Did you ever intern in any government agencies or NGOs? 你有沒有在政府機構或者非政府組織里工作過?

I interned at the American Consulate during the Shanghai Expo: 上海世博會的時候,我在美國駐滬領事館實習過

I interned in Public Affairs: 我在公共事務部實習

Jenny做過前加州州長夫人Maria Shriver的翻譯。她的前夫是施瓦辛格,叔叔是肯尼迪總統(tǒng)

When Arnold Schwarzenegger was the Californian Governor, he visited China with a Californian delegation: 施瓦辛格還是加州州長時,帶代表團訪華

"The Governator": 施瓦辛格演過《終結者》系列(The Terminator), 他當州長時,大家就叫他 the Governator (Governor+Terminator)

I was his wife (now ex-wife) Maria Shriver's translator when they visited China: 我做他太太(現(xiàn)在是前妻), Maria Shriver中國行的陪同翻譯

It was a truly unique experience: 真是一段與眾不同的經歷

I got to visit the American Ambassador's residence, but I could only stay in the garden because I didn't have security clearance: 還去了美國大使官邸,不過只能在花園里等,因為沒有安保許可,不能進去

“上有天堂、下有蘇杭”英語怎么說?

Up above is heaven and down below are Suzhou and Hangzhou: 上有天堂,下有蘇杭

Spencer, your translation will make Jack Ma envious: Spencer, 你翻譯得太好了,馬云肯定也服你

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思溫州市中央涂英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦