關(guān)鍵詞:
蘋果果然不一樣。蘋果發(fā)布會,全球矚目。發(fā)布會的英語是:
product launch
to unveil a new product
不過蘋果特立獨行,會用另一個詞:
Apple Special Events
每次發(fā)布會,Tim Cook都會這樣說:
It's the best iPhone we've ever created:這是我們有史以來創(chuàng)造的最好的iPhone
iPhone 7的新功能
Features and functions: 功能
Key features and functions on the iPhone 7 & 7 Plus: iPhone 7和7加的重要新功能
1.Color:顏色
Apple came out with two new colors, two different types of black: 蘋果這次出了兩種新顏色,兩種不同的黑:
Jet black (glossy): 黑色 (亮黑、漆黑)
Black (matte): 黑色(啞光)
加上以前的三個顏色:
rose gold: 玫瑰金
gold: 金
sliver:銀
一共是5個顏色,傳說中的海軍藍(lán)(navy blue)并沒有出現(xiàn)。
Black is such a sophisticated color: 黑色是個很高級、有質(zhì)感的顏色
It's very sleek: 簡單、有品位又有型
I might go for the silver: 我大概還是會選銀色
On Apple's official website, they use the word "finish" instead of color: 蘋果官網(wǎng)用的是“finish"這個詞,而不是"color"
They mean the same: 其實意思都一樣
2.Airpods:無線耳機
Airpods are wireless headphones:Airpods就是無線耳機
They are powered by Bluetooth:是用藍(lán)牙驅(qū)動的
Doesn't it eat up your battery? 這樣不是很耗電?
On the one hand, I am a fan of wireless headphones: 從一方面來說,我還挺喜歡無線耳機的
Because all the headphones I've ever had with wires I always broke them:因為有線耳機總被我弄壞
For me , the problem is the wire gets all messy and tangled: 我的問題是,有線耳機的電線總會很亂、都繞成一團
Once you put the wire in a bag, the wire has a life of its own: 一旦你把有線耳機放進(jìn)包里,它就不受你控制了
It's all in knots / knotted up: 線都打結(jié)了
It's messy / tangle:亂作一團、繞在一起
I encounter this problem on a daily basis: 我每天都碰到這個問題
用Airpods就沒這個問題啦!可是這耳機要單買,還很貴:
Airpods are not included in the phone. It's sold separately: 不是連手機一起的,要單買
That's how they get you. That's how they up-sell you:就是讓你多付點錢
You can plug your old wire headphones into the headphone jack:不過舊的也可以用,接個轉(zhuǎn)換頭
But it's like an extra piece of equipment: 還得多弄個配件
3.Dual-lens: 雙鏡頭
Dual 是“雙”的意思,經(jīng)常用在科技領(lǐng)域,例如雙核:dual core。這個詞給人感覺很geeky(技術(shù))。
而且這個詞發(fā)音也有點兒難呢。日常生活中,更口語的說法是double:
double camera
double lens
兩個鏡頭、分工不同:
telephoto lens: 長焦鏡頭
wide angle: 廣角鏡頭
It allows you to zoom 10 times:雙攝像頭可以讓你十倍變焦
It gives you really high resolution pictures:可以拍高清照片
HD picutres = high definitionpictures
美國人不賣腎,賣胳膊和腿
Do you know the meme of selling one of your kidneys to buy an iPhone: 你知道賣腎買iPhone這個梗嗎?
我們調(diào)侃說“賣腎”買iPhone, 英語里也有個異曲同工的說法:
To cost an arm and a leg:
相當(dāng)于一條胳膊、一條腿的價值,指特別貴的東西
例如:
The iPhone 7 Plus costs an arm and a leg.
We don't say selling your kidney: 我們沒有賣腎的說法
But we do make jokes on selling organs for expensive things:但我們也會開玩笑說要賣器官才能買很貴的東西
美國人會賣腎買iPhone7嗎?
美國手機文化和中國有什么不一樣?
1.換手機的頻率
I feel like Chinese seem to buy or upgrade phones a little bit more often:我感覺中國人換手機的頻率好像更高一點
A lot of people like to have the latest phones to be fashionable: 有人覺得用新手機,很時髦
It's like a status symbol: 更像是一種地位象征
Also, Americans can't change phone often because they're locked in contracts: 還有,美國人不能老換手機,因為他們大多數(shù)人都被合約機綁住了
2.合約機 VS 非合約機
1). Contract Phone
在美國, contract phone (合約機)更常見。大多數(shù)人都會選擇合約機。下圖是這詞iPhone 7 Plus的合約機價格,對比非合約機價格:
You get your phone with a contract:合約機
They are locked in these 1-2 year long contracts:美國人常常被1-2年的合同綁住
The longer the contract the cheaper the phone, or you get it for free: 合同越長,手機越便宜,或者免費
But it's super inflexible: 但是超級不靈活
Even if you are on a contract, you might be able to get an upgrade: 有些合約你也可以升級,換手機
Locked phone: 鎖機
If you have a contract phone with a carrier, it might be a locked phone: 和運營商簽的合約機可能是鎖住的
For example, Verizon, doesn't give you a SIM card: 比如, Verizon(美國一個運營商), 根本不給你sim卡
Their phones are locked: 他們都是鎖機
If you travel and want to get a local SIM card, it won't work: 如果你出國,想當(dāng)?shù)刭ISIM卡,就不行
說到Verizon, Spencer真是一肚子苦水......
美國4大運營商 (mobile carrier)
AT&T
Verizon
Sprint
T-Mobile
Mobile carrier: 移動運營商
They offer different plans: 都提供不同的套餐
Cell phone plan: 手機套餐
Minutes plan: 通話分鐘套餐
Text plan: 短信套餐
Data plan: 流量套餐
美國無限上網(wǎng)套餐很普遍
The carriers are pushing everyone towards unlimited data plans:運營商都鼓勵大家簽無限流量套餐
Americans pay quite a lot for their cell phone bills, over $100 or even $200 a month: 所以美國人的手機賬單很貴,常常都要100多美金,甚至200美金一個月
Pay in full, unlocked phone: 付全價,解鎖機
You need to pay full price for the phone: 全額付款, 買下手機
You need to pay full retail price for the phone:全額零售價
行貨價
MSRP: manufacture suggested retail price 生產(chǎn)商建議零售價
You see this word MSRP a lot in the US, buying a car, buying electronics: 在美國,??吹組SRP這個詞,特別是買車、買電器、電子產(chǎn)品
Many stores will list the MSRP and list their own price that's cheaper: 很多店會標(biāo)出MSRP, 然后再寫一個自己店里的優(yōu)惠價
水貨機
Spencer說美國買不到什么水貨機,有這幾個說法:
smuggled phone
back channel phone
smuggled goods
Smuggle: 走私
Back channel: 非官方渠道
短期去美國旅游,可以買Go Phone
It's called a Go Phone, a short term plan: 是個短期合約, 叫Go Phone
You can get it in Walmart and lots of other places: 沃爾瑪啦,其它很多地方都買得到
It's about $50, 60 a month: 大概50;60刀一個月
Everything is unlimited,unlimited minutes, unlimited data: 流量、電話都是無限的
漫游:roaming
Data roaming: 數(shù)據(jù)漫游
China Mobile has data roaming where it's capped at RMB30 a day, you can use unlimited data in the US: 中國移動現(xiàn)在有流量漫游,30人民幣一天封頂,可以無限量用數(shù)據(jù)
越獄手機: jail-broken phone
We just call it jail break: 越獄,就是jail break
Or a jail-broken phone: 或者可以說jail-broken的手機
Respect official channels: 我還是尊重正規(guī)體系
蘋果生態(tài)體系
One of the biggest reasons I stick with apple products and the iPhone is the podcasts:我一直用蘋果產(chǎn)品、iPhone一大主要原因,就是聽播客
There is a handful of podcasts that I listen to religiously every day and they are such a big part of my life: 有幾個播客,我是每天不拉地聽,是生活里特別重要的一部分
If I don't use Apple, it'll be quite inconvenient to listen to these American podcasts on iTunes: 不用蘋果,要聽這種美國播客會挺不方便的
I'm locked into Apple ecosystem: 我已經(jīng)被蘋果生態(tài)系統(tǒng)鎖住了