英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級(jí)聽力 > 美國文化脫口秀 >  第392篇

美國文化脫口秀 第392期:美國人愛看哪些美劇?

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年03月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/392.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
前兩天艾美獎(jiǎng)剛落下帷幕。說到美劇,大家應(yīng)該都有自己的心頭好。今天呢,推薦一些美國人愛看、而在國內(nèi)并不那么大眾化的美劇。我們會(huì)說說為什么這些劇在美國受歡迎。你不僅可以了解新美劇、還能了解它們所反應(yīng)的當(dāng)今美國文化。

關(guān)鍵詞:

The Emmys were just handed out: 艾美獎(jiǎng)剛頒

We'll talk about different viewing habits when it comes to TV shows in America: 今天說說美國人看劇的喜好習(xí)慣,和中國有些不同呢

各大獎(jiǎng)項(xiàng)后面都要加個(gè)S

The Emmys

The Oscars

The Grammys

Because each award has many categories: 因?yàn)槊總€(gè)獎(jiǎng)都有好多類別,所以要加S

They try to make the show fun and entertaining: 頒獎(jiǎng)典禮都走幽默搞笑路線

A standup comedian usually hosts the ceremony: 通常由大排喜劇演員、脫口秀主持人主持

The opening monologue is really important in these shows: 開場白是最關(guān)鍵的

在美國,脫口秀地位不亞于美劇

Talk shows are a huge part of American life: 脫口秀是美國人生活的重要組成部分

Talk shows always reference to pop culture and current events: 節(jié)目會(huì)談流行文化、時(shí)事

脫口秀吐槽、毒舌、手撕:

What a roast!

The hosts make fun of politicians and celebrities: 主持人都會(huì)拿政客、明星開涮

When talk show hosts make fun of famous people, it's called a "roast": 脫口秀主持人手撕名人政客,英語叫“roast"

As in roast meat: 就是烤肉的那個(gè)“烤”

They roasted Donald Trump at the Emmys: 這次艾美獎(jiǎng),川普就被roast慘了

對美國人來說,當(dāng)然沒有“美劇”的概念

We just call them TV shows: 我們就說電視劇

The 2 main categories are either comedy or drama: 兩大類,喜劇、劇情劇

不過現(xiàn)在當(dāng)紅的還有兩類融合?。?/p>

1.Dramady (drama+comedy): 劇情類喜劇

It's not as serious as drama, but not just about being funny as comedy: 不像劇情劇那么嚴(yán)肅,但又不像喜劇一味搞笑

比如HBO的Silicon Valley (硅谷), 就屬于dramady

2.Docudrama (documentary+drama): 紀(jì)錄片式的劇情片

It's filmed documentary style, but it's a drama: 拍得很像紀(jì)錄片,但其實(shí)是個(gè)劇情片

例子:

這次艾美獎(jiǎng)拿了好幾個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)的People v. O.J. Simpson (美國犯罪故事:辛普森殺妻案)就是一部docudrama

Two Broke Girls, Big Bang Theory

在美國不紅?

Two Broke Girls and Big Bang Theory were not nominated for Outstanding Comedy Series at this year's Emmys: Two Broke Girls和Big Bang Theory這次都沒被提名

Does it mean they are not as popular? 是因?yàn)樗鼈冊诿绹鴽]那么受歡迎嗎?

They might not have a current season: 可能正好提名季沒有播

Also the Emmy nominations now tend to recognize newer, lesser known shows in order to bring attention to them:而且艾美獎(jiǎng)提名現(xiàn)在更傾向表彰那些少有人知的新劇,以此讓大家注意

這些在美國很紅的美劇,你看過嗎?

黑人版的“摩登家庭”

為何受歡迎?

這兩年,美國種族沖突日益加劇。很多人都感覺大眾文化里缺少對黑人文化正面的描述,所以大的network電視臺(tái)ABC就開始扶持這類戲。

不僅面向黑人觀眾,更要讓白人了解黑人生活。

亞裔美國人

The name of this show comes from an old saying: 這部戲的名字來自于一個(gè)英語說法

"Jack of all trades, master of none": 樣樣都會(huì)一點(diǎn)兒,但沒一樣精通, 就是三腳貓的意思

為何受歡迎?

It's not just about white Americans. It's created by Asian Americans: 這部戲的視角不是白人, 而是亞裔美國人

It talks about these second and third generation immigrants and their lives, their clashes with mainstream society: 它講述了第二第三代亞裔美國人在美國的生活、雖然已經(jīng)是美國人,但還是會(huì)遇到和主流文化的一些沖突

The show's co-creators Alan Yang and Aziz Ansari won best writing for a comedy series:這部戲的編劇Alan Yang和Aziz Ansari贏得了這次艾美獎(jiǎng)的最佳喜劇類編劇

美國人愛看哪些美劇

美劇會(huì)有更多亞裔美國人

節(jié)目里給大家放的那段Alan Yang得獎(jiǎng)感言也道出了很多亞裔美國人的心聲:

“There’s 17 million Asian-Americans in this country, and there’s 17 million Italian Americans. They have The Godfather, Goodfellas, Rocky, The Sopranos. We got Long Duk Dong, so we’ve got a long way to go.”

“Asian parents out there, if you can do me a favor: Just a couple of you, get your kids cameras instead of violins, we’ll all be good.”

Jenny推薦:

這部戲的主演Aziz Ansari是進(jìn)入美國主流文化圈的印度裔美國人

He is a famous standup comedian: 是個(gè)很有名的脫口秀演員

He was on shows like Parks and Rec: 他演過美劇喜劇“公園與休憩”

“Parks and Rec”也是一部在美國口碑很好, 但在國內(nèi)知名度不高的喜劇。

故事講的是在公園與休憩這個(gè)美國政府部門工作的人的故事,這個(gè)部門負(fù)責(zé)管理美國的公園、公共休憩場所。

語言不難,但非常幽默、人物也很生動(dòng)、多元化,非常推薦大家看。

理工男的崛起

代表美?。篠ilicon Valley (硅谷)

為何受歡迎?

Silicon Valley's popularity reflects the rise of the startup culture and the rise of geeks:“硅谷”這部戲受歡迎反應(yīng)了美國創(chuàng)業(yè)文化的熱潮,還有奇客理工男的崛起

Entrepreneurial culture: 創(chuàng)業(yè)文化

If you're into technology, startup, you'll love this show: 如果你對科技、科技創(chuàng)業(yè)感興趣,你應(yīng)該會(huì)喜歡這部戲

美國社會(huì)熱題:變性人、性別模糊

代表美?。篢ransparent (透明人生)

為何受歡迎?

The issue of transgender, gender fluidity are hot-button issues in American society: 變性、性別流動(dòng)性是美國社會(huì)近來的熱題

吐槽美國政治

代表美?。篤eep (副總統(tǒng))

為何受歡迎?

This show is the complete opposite of House of Cards: 這部戲和《紙牌屋》是完全相反的

The perspective on House of Cards is everything is a conspiracy and there's a mastermind behind everything: 《紙牌屋》的世界觀是一切都是陰謀,有一個(gè)人幕后操控、主導(dǎo)一切

On Veep (nickname for Vice President), national and international politics are just office politics: 在《副總統(tǒng)》里,國家政治、國際政治無非就是辦公室政治

Politicians have power but their power is very fragile: 政客雖然有權(quán)力,但這種權(quán)力是非常脆弱的

This show is extremely popular among well-educated viewers in America: 這部戲在美國知識(shí)分子中特別受歡迎

It's so funny, intelligent, the writing and the acting is so spot on: 無論是編劇、還是演出,都特別幽默、睿智,十分到位

It's a ducodrama, dramady: 它的風(fēng)格是紀(jì)錄片、喜劇、劇情片

總之Jenny超級(jí)五星推薦!

高質(zhì)量美劇井噴,亞馬遜都有自制劇

There has been an explosion of high quality TV shows: 這兩年高質(zhì)量美劇井噴

Networks, cable channels and streaming services are all investing heavily in productions:無線臺(tái)、有線臺(tái)、在線服務(wù)(如Netflix)都大手筆投入電視劇

Top talents from film are all doing TV now: 搞電影的一流人才現(xiàn)在都來做電視劇了

It's what they call prestige TV: 這類高質(zhì)量劇叫prestige TV

It's hard to discover and keep up with so many great new shows: 那么多好看的美劇,追都追不過來

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市桂城東二路口商住樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦