關(guān)鍵詞:
“兩會(huì)”最正規(guī)的翻譯:
The annual plenary sessions: 年度全體會(huì)議
簡(jiǎn)稱:
The two sessions: 兩會(huì)
“Session”是什么會(huì)?
Session:大型會(huì)議、代表大會(huì)
這個(gè)詞日常用的較少,主要用于大型政府會(huì)議。
除了“兩會(huì)”,聯(lián)合國(guó)開(kāi)會(huì)也用sessions:
The United Nations General Assembly sessions: 聯(lián)合國(guó)代表大會(huì)
人大、政協(xié)英語(yǔ)叫什么?
The National People's Congress: 人大
Chinese People's Political Consultative Conference: 政協(xié)
Politburo: 政治局
美國(guó)國(guó)會(huì)也叫Congress
兩會(huì)不是Two meetings 而是...
各種“會(huì)”,英語(yǔ)怎么說(shuō)?
最通用
Meeting: 會(huì)、會(huì)議
The most general term: 最通用的詞
Meet-up: 聚會(huì)、見(jiàn)面會(huì)
A more casual meeting, often involving people from the same industry or sharing the same interest:比較輕松的聚會(huì),通常同一行業(yè)或者興趣相同的人參加
比如我們開(kāi)言用戶見(jiàn)面會(huì),就可以說(shuō)OpenLanguage user meet-up.
大型會(huì)議
Conferences are large-scale: 規(guī)模較大的會(huì)議
A conference contains many meetings, taking place over a few days: 一個(gè)conference通常會(huì)包括很多小會(huì),連續(xù)幾天舉行
Focused on exchanging ideas: 注重交流意見(jiàn)、想法
Academic conferences: 學(xué)術(shù)大會(huì)
Business conferences: 商業(yè)大會(huì)
高峰會(huì)議
Summit: 峰會(huì)、高峰會(huì)議
Top-level meeting: 高級(jí)別的會(huì)議
The APEC summit: 亞太經(jīng)合組織峰會(huì)
交易會(huì)
Trade show: 交易會(huì)、貿(mào)易會(huì)
Focused on buying and selling: 更注重買(mǎi)賣交易
除了trade show, 交易會(huì)還有一個(gè)說(shuō)法叫fair.
比如大名鼎鼎的廣交會(huì):Canton Fair
展覽會(huì)
Exhibition: 展覽會(huì)、會(huì)展
Industry exhibition: 行業(yè)展覽會(huì)
Art exhibition: 美術(shù)展
博覽會(huì)
Expo: 博覽會(huì)
Large scale: 大規(guī)模
The Shanghai Expo: 上海世博會(huì)
“開(kāi)會(huì)”說(shuō)法也很多!
大家都知道這兩個(gè)動(dòng)詞:
Have a meeting: 開(kāi)會(huì)
Hold a meeting: 舉行會(huì)議
但還有一些更有意思的的動(dòng)詞:
Call a meeting: 發(fā)起、召集會(huì)議
Run a meeting: 主持會(huì)議
Chair a meeting: 主持會(huì)議、會(huì)議主席