It was the schooner Hesperus,
帆船赫斯珀洛斯號(hào);
That sailed the wintry sea;
行駛在冬天的大海上。
And the skipper had taken his little daughter,
船長(zhǎng)把他的小女兒,
To bear him company.
帶在身邊陪伴他。
Blue were her eyes as the fairy flax,
她的眼珠藍(lán)得像亞麻花,
Her cheeks like the dawn of day,
臉頰像明媚的晨光,
And her bosom white as the hawthorn buds,
雪白的胸脯像
That ope in the month of May.
五月里綻放的山楂花。
The skipper, he stood beside the helm,
船長(zhǎng)站在舵邊,
His pipe was in his mouth,
嘴里叼著煙斗,
And he watched how the veering flaw did blow,
觀察著不停變化的風(fēng)向,
The smoke now west, now south.
時(shí)而向西,時(shí)而向南。
Then up and spake an old sailor,
老船員走過(guò)來(lái),
Had sailed to the Spanish Main,
他曾到過(guò)危險(xiǎn)的加勒比海岸,
I pray thee, put into yonder port,
說(shuō),請(qǐng)您快點(diǎn)駛?cè)敫劭冢?/p>
For I fear the hurricane.
恐怕會(huì)刮起颶風(fēng)。
Last night, the moon had a golden ring,
昨晚我看見(jiàn)月亮的金邊,
And to-night no moon we see!
今晚卻看不見(jiàn)月亮了!
The skipper, he blew a whiff from his pipe,
吐了一口煙,
And a scornful laugh laughed he.
船長(zhǎng)哈哈笑著,不屑一顧地。
Colder and louder blew the wind,
風(fēng)刮得更猛,天也更寒冷,
A gale from the northeast;
忽然有大風(fēng),從東北刮來(lái);
The snow fell hissing in the brine,
雪嘶嘶叫著落在海上,
And the billows frothed like yeast.
海上掀起了巨浪。
Down came the storm, and smote amain,
暴風(fēng)雪突然來(lái)了,
The vessel in its strength;
用力拍打著帆船,
She shuddered and paused, like a frighted steed,
帆船搖搖晃晃,像受驚的馬兒,
Then leaped her cable's length.
躍起到纜繩那么高。
Come hither! come hither! my little daughter,
到這兒來(lái)!到這兒來(lái)!我的小女兒,
And do not tremble so;
你不要害怕;
For I can weather the roughest gale,
再大的風(fēng)浪,
That ever wind did blow.
我也能挺得過(guò)
He wrapped her warm in his seaman's coat,
他脫下海員服給女兒穿上,
Against the stinging blast:
對(duì)抗凜冽刺骨的寒風(fēng);
He cut a rope from a broken spar,
從折斷的側(cè)板上割下一段繩子,
And bound her to the mast.
把小女兒纏在桅桿上。
O father! I hear the church bells ring,
噢,爸爸!我聽(tīng)到教堂的鐘聲響了,
Oh say, what may it be?
出了什么事?
This a fog bell on a rock-bound coast!
海岸起了大霧,鐘聲才響起!
And he steered for the open sea.
船長(zhǎng)把船朝大海駛?cè)ァ?/p>
O father! I hear the sound of guns,
噢,爸爸!我聽(tīng)到槍聲響起,
Oh say, what may it be?
出了什么事?
Some ship in distress, that can not live, in such an angry sea!
有船遇麻煩了,海浪太兇猛,估計(jì)好不了!