埃及已經(jīng)開(kāi)放了兩座最古老的金字塔。金字塔位于埃及首都開(kāi)羅以南約40公里處的達(dá)赫舒爾。自1965年以來(lái),它們首次向公眾開(kāi)放。周六,數(shù)百人聚集在彎曲的金字塔外參加一個(gè)特殊的開(kāi)幕式。彎曲金字塔建于4600年前。它是為古埃及法老斯尼費(fèi)魯建造的。它有101米高。建筑商使用新技術(shù)建造了這座金字塔,考古學(xué)家說(shuō),這是金字塔建造發(fā)展的重要一步。游客還可以進(jìn)入彎曲金字塔旁邊的18米高的“側(cè)金字塔”。這是為斯尼弗魯國(guó)王的妻子希特羅布建造的。
The two pyramids are part of the Memphis Necropolis, a UNESCO World Heritage Site. Egypt hopes the opening of the pyramids will boost the country's tourism industry. Egypt was a top tourist destination but tourist numbers fell after the 2011 uprising. Ancient sites in Egypt are on the bucket lists of many people around the world. At the Bent Pyramid, tourists will be able to go through a 79-meter narrow tunnel to reach two chambers deep inside. They will also be able to see ancient treasures found inside the pyramid. Egyptian archaeologists uncovered a collection of stone, clay and wooden sarcophagi - the coffins people were buried in. Some of the sarcophagi contained mummies.
這兩座金字塔是聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)孟菲斯墓地的一部分。埃及希望金字塔的開(kāi)放將促進(jìn)該國(guó)的旅游業(yè)。埃及曾是最熱門(mén)的旅游目的地,但在2011年的起義之后,游客數(shù)量有所下降。埃及的古跡是世界上許多人的遺愿清單。在彎曲的金字塔,游客將能夠通過(guò)一個(gè)79米長(zhǎng)的狹窄隧道到達(dá)里面的兩個(gè)房間。他們還能看到金字塔內(nèi)發(fā)現(xiàn)的古代寶藏。埃及考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)了一系列的石頭、粘土和木制的石棺——人們埋葬的棺材。一些石棺里有木乃伊。