最新研究表明,住在海邊的人更快樂。英國??巳卮髮W(xué)的研究人員稱,生活在沿海地區(qū)的人比生活在內(nèi)陸地區(qū)的人有更好的心理健康。這是為富人和窮人準(zhǔn)備的。研究人員查看了25,963人的調(diào)查數(shù)據(jù)。調(diào)查詢問了人們關(guān)于幸福、生活方式和收入的問題。他們發(fā)現(xiàn),那些住在距海岸一公里以內(nèi)的人出現(xiàn)精神健康問題的可能性要低22%。居住在距海岸50公里以上的人有更多精神健康問題的癥狀。研究人員發(fā)現(xiàn),與居住在內(nèi)陸的人相比,生活在海岸附近的窮人出現(xiàn)精神健康癥狀的可能性要低40%左右。
Lead researcher of the study, doctor Jo Garrett, said: "Our research suggests, for the first time, that people in poorer households living close to the coast experience fewer symptoms of mental health disorders." She said the area along coasts seemed to protect people from experiencing mental health problems. They seemed to improve people's health and wellbeing. Dr Garrett added: "When it comes to mental health, this protective zone could play a useful role in helping to level the playing field between those on high and low incomes." Another researcher, Dr Mathew White, said: "We need to help policy makers understand how to maximize the wellbeing benefits of 'blue' spaces in towns and cities. We need to ensure that access is fair and inclusive for everyone, while not damaging our fragile coastal environments."
該研究的首席研究員喬•加勒特博士說:“我們的研究首次表明,生活在沿海較貧困家庭的人患精神疾病的癥狀較輕。”她說,沿海地區(qū)似乎可以保護(hù)人們免受心理健康問題的困擾。它們似乎改善了人們的健康和幸福。加勒特博士補(bǔ)充說:“在心理健康方面,這一保護(hù)區(qū)域可以起到有益的作用,有助于在高收入和低收入人群之間建立公平的競爭環(huán)境。”另一位研究人員馬修·懷特博士說:“我們需要幫助政策制定者了解如何最大化城鎮(zhèn)‘藍(lán)色’空間的福利效益。我們需要確保公平和包容所有人,同時(shí)保護(hù)我們脆弱的沿海環(huán)境不被破壞。”