and depending on the gear you are in, we would say, depending on the gear you are using, you will either go very fast or not very fast, or you will go in reverse, "reverse." 我們會(huì)說(shuō),你跑的快還是慢,還是倒車(chē)(reverse)都決于你正在使用的齒輪。
To go into reverse means to go backwards — the car moves backwards. “To go into reverse”是倒車(chē)的意思。
Well, before I go anywhere, I have to "take the transmission out of park," "park." 那個(gè),在我出發(fā)之前,我得“掛擋”。
Park is when the car is not going forward or going backwards. “Park”是汽車(chē)既不往前開(kāi)也不往后開(kāi)的狀態(tài)。
We say you put the transmission into park, and you take it out of park. 我們說(shuō)你把車(chē)檔掛到駐車(chē)檔,然后你再掛擋。
And when you take it out of park, you either go forward or backwards. 你掛擋的時(shí)候,你要么往前開(kāi)要么是往后開(kāi)。
Well, here I'm going in reverse, and I "back out into the driveway." 那個(gè),我在這里是掛倒車(chē)檔,并且“把車(chē)倒到車(chē)道上”。
To back out means to go backwards. “Back out”是“往后開(kāi)”的意思。
Usually that verb, to back out, is used when you are talking about a car or a truck that is leaving a garage, and it's going in reverse — you back out of the garage. 在談到汽車(chē)或卡車(chē)離開(kāi)車(chē)庫(kù)的時(shí)候通常會(huì)用到“Back out”這個(gè)動(dòng)詞詞組,“it's going in reverse”就是說(shuō)你將車(chē)倒出車(chē)庫(kù)。