China's annual rich list has indicated that, once again, the country has more dollar billionaires than the US, and the gap is widening. Property magnate Wang Jianlin of Dalian Wanda tops the list of 594 billionaires in the country, ahead of 535 billionaires in the US. Alibaba's Jack Ma was second, with his wealth having risen 41% from last year. The annual list is compiled by Shanghai publishers Hurun and often compared to the Forbes list in the US.
最新胡潤(rùn)年度財(cái)富報(bào)告顯示,中國(guó)億萬(wàn)富翁人數(shù)又一次超越美國(guó),并且雙方差距進(jìn)一步拉大。據(jù)統(tǒng)計(jì),中國(guó)目前共有594位億萬(wàn)富豪,而美國(guó)只有535位億萬(wàn)富翁。地產(chǎn)巨頭、萬(wàn)達(dá)集團(tuán)董事長(zhǎng)王健林拔得頭籌名列首位。阿里巴巴集團(tuán)馬云緊隨其后位列第二,其名下資產(chǎn)在過(guò)去一年中增加了41%。這份年度富豪榜由上海胡潤(rùn)出版公司編撰,經(jīng)常被用來(lái)和美國(guó)的福布斯財(cái)富榜相較。
單詞及實(shí)用短語(yǔ):
rich list 財(cái)富排行榜
billionaire英 [ ?b?lj??ne?(r) ] 美 [ ?b?lj??ner ] 億萬(wàn)富翁
magnate
英 [?mægne?t] 美 [?mæɡ?net, -n?t] n. 巨頭; 富豪,權(quán)貴; 大資本家
top the list 名列榜首,位居首位
compile英 [ k?m?pa?l ] 美 [ k?m?pa?l ] 匯編; 編輯; 編制; 編譯
Forbes list 福布斯富豪排行榜