Tell me not in mournful numbers, life is but an empty dream
請(qǐng)別用哀傷的詩句對(duì)我講,人生呵,無非是虛夢(mèng)一場(chǎng)
For the soul is dead that slumbers and things are not what they seem
因?yàn)槌了撵`魂如死一般,事物的表里并不一樣
Life is real
人生是實(shí)在的
Life is earnest
人生是熱烈的
And the grave is not its goal
人生的目標(biāo)決不是墳?zāi)?/p>
Dust thou art, to dust returnest, was not spoken of the soul
你是塵土,應(yīng)歸于塵土,此話指的并不是我們的精神
Not enjoyment, and not sorrow, is our destined and our way
我們的歸宿并不是快樂,也不是悲傷
But to act, that much tomorrow, find us farther than today
實(shí)干才是我們的道路,每天不斷前進(jìn),蒸蒸蒸日上
Art is long, and time is fleeting
光陰易逝,而藝海無涯
And our hearts, though stout and brave
我們的心哪——雖然勇敢堅(jiān)強(qiáng)
Still, like muffled drums, are beating
卻像被布蒙住的銅鼓
Funeral marches to the grave
常把殯葬的哀樂擂響
In the world's broad field of battle
在這遼闊的世界戰(zhàn)場(chǎng)
In the bivouac of life
在這人生的宿營(yíng)地
Be not like dumb, driven cattle
別做無言的牲畜任人驅(qū)趕
Be a hero in the strife
做一名英雄漢立馬橫槍
Trust no future, however pleasant
別相信未來,哪怕未來多么歡樂
Let the dead past bury its dead
讓死去的往昔將死亡一切埋葬
Act, act in the living present
上帝在上,我們胸懷勇氣
Heart within, and God ever head
行動(dòng)吧———趁現(xiàn)在活著的好時(shí)光
Lives of great men all remind us
偉人的生平使我們想起
We can make our lives sublime, and departing leave behind us
我們能使自己的一生變得高尚!當(dāng)我們辭別人間
Footprints on the sands of time
能把足跡留在時(shí)間的流沙上
Footprints that perhaps another
也許有個(gè)遭了船災(zāi)的苦難弟兄
Sailing o'er life solemn main
他曾在莊嚴(yán)的人生大海中飄航
A forlorn and shipwrecked brother
見到我們的腳印
Seeing, shall take heart again
又會(huì)滿懷信心
Let us, then, be up and doing
讓我們起來干吧
With a heart for any fate
下定決心,不管遭遇怎樣
Still achieving, still pursuing
不斷勝利,不斷追求
Learn to labour and to wait
要學(xué)會(huì)苦干和耐心等待