In my sky at twilight you are like a cloud
你若云朵,浸在我暮色天空中
And your form and colour are the way I love them
你形你色,皆我所愛(ài)
You are mine, mine, woman with sweet lips
你是我的,我的,擁有甜蜜雙唇的女人
And in your life my infinite dreams live.
我無(wú)邊無(wú)際的夢(mèng)想,在你的生活中留存
The lamp of my soul dyes your feet
我靈魂之燈浸染你的雙足
The sour wine is sweeter on your lips
葡萄酒的酸味若你甜蜜雙唇
Oh, reaper of my evening song
哦,夜晚歌曲的收割者
How solitary dreams believe you to be mine
如何讓孤獨(dú)的夢(mèng)相信,你屬于我
You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon's wind
你是我的,我的,我在午后風(fēng)中高喊
And the wind hauls on my widowed voice
那黃昏的風(fēng)帶走了我孤獨(dú)的聲音
Huntress of the depth of my eyes
你竊走了我眼底情意
Your plunder stills your nocturnal regard as though it were water
這行徑若攔截水流,截走你夜間深情
You are taken in the net of my music, my love
你落入了我的音樂(lè)之網(wǎng),我親愛(ài)的
And my nets of music are wide as the sky
這網(wǎng)若天般遼闊,無(wú)從逃脫
My soul is born on the shore of your eyes of mourning
我的靈魂降生于你悲嘆雙眸的岸邊
In your eyes of mourning the land of dreams begin
你的悲嘆就是我那夢(mèng)鄉(xiāng)邊界的發(fā)源