I will be waiting for the right opportunity for the company to go public.
我一直在等一個(gè)時(shí)機(jī)把公司上市。
Now, I've got it.
現(xiàn)在,我終于等到了。
That's right. It's you who give us this opportunity.
對(duì),是你們給了我們這次機(jī)會(huì)。
Thank you Mr. Bernard, you are the one who has got us that attention of potential investors from the Wall Street.
謝謝你,伯納德先生,是你們讓華爾街投資者看見了我們。
They will see us as a company with integrity and courage that takes responsibility for its mistakes.
讓他們看到我們的誠實(shí)和勇氣,看到我們敢于為錯(cuò)誤承擔(dān)代價(jià)。
The more we pay you in compensation, the greater valuation we will get in the future.
我們付的賠償金越多,我們未來市場的價(jià)值就越高。
In addition, there will be at least one more benefit from listing New Dream...
此外,上市還有另一個(gè)好處...
Someday, when we are no longer teachers,
會(huì)有一天,當(dāng)我們?nèi)齻€(gè)不再只是教書匠,
but representatives of the world's largest educational service cooperation, you may finally show us the respect we deserve.
而是全球最龐大教育產(chǎn)業(yè)股的代表,你們就會(huì)給我們應(yīng)得的尊重。
We won't have to rely on lawsuits to communicate with each other.
我們不再需要通過打官司來溝通。
More importantly, I am also doing this for personal reasons.
更重要的是,我做這個(gè)決定還有一個(gè)個(gè)人原因。
I have a friend who is more brilliant than I will ever be and more deserving of success.
我有一個(gè)朋友,他比我優(yōu)秀,遠(yuǎn)比我更應(yīng)該成功。
But when he came to America, I witnessed the best man of my generation destroyed here.
但當(dāng)他來到美國,我看到我們這一代最棒的人在這里被摧殘。
Mr. Bernard, the playing field has never been even.
伯納德先生,這里從來就不是一個(gè)公平的戰(zhàn)場。
This is my way of reclaiming my friend's dignity.
我要用我的方式幫我的朋友贏回尊嚴(yán)。
According to a Chinese proverb, I am like a TuBie - a soft shell turtle, someone afraid to go out and take risks.
按中國話來說,我是個(gè)“土鱉”,一種軟殼烏龜,一個(gè)害怕走出去害怕冒險(xiǎn)的人。
Now, I am standing here, terrified even as we speak, but as my friend once said:
此刻,我站在這里,仍然不免會(huì)害怕,但我同意我這位朋友的說法:
some things are so important that enforce us to overcome our fears.
總有一些更重要的事情,賦予我們打敗恐懼的勇氣。