英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語美文 > 里昂夜讀 >  第389篇

里昂夜讀美文[439]:至地至境 浮懸于我感官的疆域之上

所屬教程:里昂夜讀

瀏覽:

2020年10月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10244/lion439.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Somewhere I Have Never Travelled, Gladly Beyond -- E.E. Cummings

至地至境,浮懸于我感官的疆域之上 -- E.E 卡明斯

Somewhere I have never traveled, gladly beyond any experience

至地至境,浮懸于我感官的疆域之上

Your eyes have their silence

你的雙眼流露出沉默

In your most frail gesture are things which enclose me

用最纖巧的姿態(tài)包圍我

Or which I cannot touch because they are too near

又或是因我靠的太近觸摸不到

Your slightest look easily will unclose me

你最輕微的表情也很容易打開我

Though I have closed myself as fingers

哪怕我把自己關(guān)緊,像握起的拳頭

You open always petal by petal myself

一瓣接一瓣將我打開

As Spring opens her first rose

猶如春天開放她最早的玫瑰

Or if your wish be to close me

或者你的希望我凋零

I and my life will shut very beautifully, suddenly

我和我的生命將會絢麗而驟然的謝幕

As when the heart of this flower imagines the snow carefully everywhere descending

仿佛那朵玫瑰花的心想著,大雪悄悄落下

Nothing which we are to perceive in this world equals the power of your intense fragility

這世界的東西沒一件能與你驚鴻般的柔弱相比

Whose texture compels me with the color of its countries

這品性以它國度的顏色逼迫著我

Rendering death and forever with each breathing

粉飾著死亡永遠(yuǎn)與對方的呼吸相隨

I do not know what it is about you that closes and opens

我真不知道你為什么綻放和凋零

Only something in me understands the voice of your eyes is deeper than all roses

我僅僅知道,你雙目傳達(dá)的聲音,深邃的超過世間所有玫瑰

Nobody, not even the rain, has such small hands

哪怕雨水,也沒有如此小巧的手

英語美文

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市勝利大街1221號英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦