小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > ?美國(guó)語文第五冊(cè) >  第225篇

美國(guó)語文第五冊(cè) 第228期:捕捉野馬(04)

所屬教程:?美國(guó)語文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年12月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/228.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The flanking parties were quietly extending themselves out of sight, on each side of the valley,

同時(shí),側(cè)翼人馬也在悄無聲息地散開,消失在遠(yuǎn)方,他們將在山谷四邊設(shè)好埋伏圈。

and the residue were stretching themselves like the links of a chain across it,

最后剩下的人,將補(bǔ)充填實(shí)整條包圍圈可能出現(xiàn)的缺口。

when the wild horses gave signs that they scented an enemy; snuffing the air, snorting, and looking about.

就在這時(shí),野馬群發(fā)出信號(hào),它們發(fā)現(xiàn)了危險(xiǎn)臨近,馬群不停地嗅嗅四周,打出噴嚏,然后環(huán)顧左右,

At length they pranced off slowly toward the river, and disappeared behind a green bank.

最后三三兩兩地緩慢地朝那條河走去,消失在那條河綠色堤岸后。

Here, had the regulations of the chase been observed,

哎呀,假如嚴(yán)格遵守圍獵規(guī)則,

they would have been quietly checked and turned back by the advance of a hunter from among the trees.

野馬群很可能被樹林里冒出的獵手?jǐn)r阻,然后安靜地后撤,

Unluckily, however, we had our wildfire, Jack-o'-lantern little Frenchman to deal with.

然而,不幸的是,鬼使神差中,那位身材矮小的法國(guó)佬讓整個(gè)打圍過程變得詭異無常。

Instead of keeping quietly up the right side of the valley, to get above the horses,

他們一行設(shè)伏在山谷右面,未能保持按兵不動(dòng),從而掌控野馬群走向;

the moment he saw them move toward the river he broke out of the covert of woods and dashed furiously across the plain in pursuit of them.

那家伙一看見馬群朝河流那邊移動(dòng),竟然從樹林里沖出來,發(fā)狂地穿過草原追攆馬群,從而使整個(gè)計(jì)劃徹底亂套。

This put an end to all system. The half-breeds, and half a score of rangers, joined in the chase.

這時(shí),一些混血兒騎手,加上其他十多位游牧騎手,亦爭(zhēng)先恐后地參與瘋狂追趕。

A way they all went over the green bank.

那些騎手們飛馳越過綠色堤岸,

In a moment or two the wild horses reappeared, and came thundering down the valley,

不一會(huì)兒,野馬群再度進(jìn)入視線,山谷下一片喊聲震天。

with Frenchman, half-breeds, and rangers galloping and bellowing behind them.

那位矮小的法國(guó)人,那些混血兒打圍者,還有那些游牧騎手們策馬飛奔,吼叫聲、吶喊聲在馬群身后響成一片。

It was in vain that the line drawn across the valley attempted to check and turn back the fugitives;

此刻,那道穿越山谷準(zhǔn)備圍堵攔截野馬群的防線完全失去作用。

they were too hotly pressed by their pursuers: in their panic they dashed through the line, and clattered down the plain.

馬群遭遇追趕者的猛烈追逐,它們?cè)诳只胖锌癖?,沖破了那道防線,草原上嘈雜喊叫震地連天。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市溥誠(chéng)花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦