行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融時(shí)報(bào)原文閱讀 >  第208篇

微博打敗Twitter?

所屬教程:金融時(shí)報(bào)原文閱讀

瀏覽:

2020年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

微博打敗Twitter?

根據(jù)媒體數(shù)據(jù),這是微博首次在收盤(pán)時(shí)市值超越Twitter。盡管不得不承認(rèn),這段“超車(chē)”與后者股價(jià)下滑有較大關(guān)系。

測(cè)試中可能遇到的詞匯和知識(shí):

capitalization市值(等于capitalization)、資本化[,k?p?t?l?'ze??n]

eclipse使黯然失色;形成蝕[?'kl?ps]

rumoured謠傳的;傳說(shuō)的['ru:m?d]

suitor求婚者['su?t?]

monetise使貨幣化['m?nitaiz]

nascent初期的;開(kāi)始存在的['n?s(?)nt; 'ne?-]

China’s Weibo eclipses rival Twitter’s market capitalization(539 words)

By Louise Lucas in Hong Kong

China’s Weibo is worth more than US rival Twitter,after a rallying share price drove its market capitalisation to $11.3bn,surpassing the US messaging platform’s $11.1bn.

Twitter’s share price dropped late last week after the company missed revenue forecasts and failed to deliver on hopes of a“Trump bump”. By contrast,shares in Weibo,part-owned by Alibaba,have been climbing on the back of a rising number of subscribers and its growing ability to wring more cash out of them.

Weibo came close to eclipsing Twitter when the latter’s shares tumbled in October when it transpired that rumoured suitors,including Walt Disney and Salesforce,had failed to materialise. This is the first time Weibo’s market capitalisation has risen past Twitter’s on a close-of-day basis,according to Bloomberg data.

While Weibo’s usurping of Twitter’s position owes much to the US company’s falling stock,the switchover comes as China’s technology groups are narrowing the gap with their western rivals on various metrics — and in many more cases are overtaking them in terms of offerings to consumers.

Alibaba,for example,is dwarfed by ecommerce peer Amazon when it comes to market capitalisation: $255bn v $395bn. But its net income of $2.47bn in the three months to the end of December put Amazon’s $749m in the shade and its business model,which via Ant Financial also encompasses payments,is much broader.

One area where some Chinese companies have lagged behind substantially is in monetising their subscriber bases,seen by many investors as leaving huge potential for growth. Subscribers to Moments,the Facebook-like news feed run by Tencent,for example,may see just one ad — a fraction of those shown on the US social network.

Nasdaq-listed Weibo,which has more than 340m monthly average users,is similarly behind.

Jialong Shi,internet analyst at Nomura,calculates that Weibo’s annual average revenue per monthly user of $1.90 in 2015 was a quarter of Twitter’s $6.50 and one-sixth of Facebook’s $11.30. These numbers continued to improve in the first three quarters of 2016,but are still well behind those of its US peers.

“The social platform ad market is very nascent in China,”said one Hong Kong analyst,who noted that it accounts for 8 per cent of the online ad market against 20 per cent in the US and is dominated by Tencent Moments and Weibo.

While Weibo has been dubbed China’s Twitter it is in some ways more akin to YouTube with a dash of Instagram thrown in. Videos and live streaming,much of it user-generated,are popular on Weibo,a reflection of the heavily youth-based audience,with 88 per cent under 33.

Twitter is blocked in mainland China,although still claims millions of users who access the site through virtual private networks.

Like YouTube celebrities,Weibo’s equivalents — known as wang hong or key opinion leaders — generate videos and other content that is avidly followed. However,China’s opinion leaders have grown in influence,driving growth and revenues for themselves as well as the platforms they use.

One analyst cites the example of Zhang Da Yi,a fashion model with more than 4m followers on Weibo who sells her own designs on Taobao,Alibaba’s ecommerce platform,a career change that pulled in $108m last year.

1.Which company is one of the Weibo’s shareholder?

A. Tencent

B. Samsung

C. Alibaba

D. Harding Loevner

答案(1)

2.Which company is the potential takeover target from Walt Disney and Salesforce last October?

A. Twitter

B. Weibo

C. Alibaba

D. Amazon

答案(2)

3.What is the market share of social platform ad in the US?

A. 2%

B. 8%

C. 20%

D. 80%

答案(3)

4.Who is the main users of Weibo as mentioned?

A. people over 18

B. people under 33

C. 55-65 year-old females

D. 18-38 year-old males

答案(4)

(1) 答案:C.Alibaba

解釋?zhuān)何恼绿岬剑合啾戎?,由阿里巴?Alibaba)部分持股的微博的股價(jià)在用戶(hù)數(shù)量不斷增加和盈利能力越來(lái)越強(qiáng)的推動(dòng)下不斷攀升。

(2) 答案:A.Twitter

解釋?zhuān)喝ツ?0月,微博的市值曾一度逼近Twitter的市值,當(dāng)時(shí),包括華特迪士尼(Walt Disney)和Salesforce的潛在收購(gòu)方未能正式發(fā)起收購(gòu),導(dǎo)致Twitter股價(jià)大跌。

(3) 答案:C.20%

解釋?zhuān)褐袊?guó)社交平臺(tái)廣告在中國(guó)在線廣告市場(chǎng)的占比僅為8%,而美國(guó)的這一比例為20%。

(4) 答案:B.people under 33

解釋?zhuān)何⒉?8%的用戶(hù)都是年齡在33歲以下的年輕人。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市東亭計(jì)生委宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦