在中國,新娘稀缺正在強化彩禮傳統(tǒng)。通常一些條件比較好的家庭,想著給孩子辦好點,彩禮給得高家里有面子。也有很多家庭因無力承擔(dān)而返貧,條件差的甚至還要借錢娶媳婦。
測試中可能遇到的詞匯和知識:
extravagant浪費的;過度的[?k'str?v?g(?)nt; ek-]
scarcity不足;缺乏['ske?s?t?]
dowry嫁妝;天資;亡夫遺產(chǎn)['da?(?)r?]
virtuous有道德的;貞潔的['v??tj??s; -t???s]
cap覆蓋;勝過;給…戴帽[k?p]
terminate使終止;使結(jié)束;解雇['t??m?ne?t]
lavish浪費的;豐富的;大方的['l?v??]
deplete耗盡,用盡;使衰竭[d?'pli?t]
boycott聯(lián)合抵制['b??k?t]
Joy and Grief Board of Supervisor紅白理事會
stripper脫衣舞女['str?p?]
By Gabriel Wildau in Shanghai
A Chinese county plans to restrict extravagant spending on wedding gifts,highlighting the transactional nature of marriage in a country where a scarcity of brides is intensifying traditional dowry practices.
Communist party officials in Taiqian,in central China’s Henan province,have issued an action plan on“transforming social traditions”and“building a virtuous Taiqian”.
Draft rules aim to cap the value of a single wedding gift at Rmb60,000($8,600) and forbid the gifting of houses and cars. Wedding banquets will be limited to fewer than 10 tables.
Li Hongwei,vice-director of Taiqian’s Office of the Spirit of Civilised Culture Committee,told the Henan Business Daily that some elderly families of modest means had“l(fā)ost the family fortune”on weddings.
“Some families of means want to give their child a nicer wedding. They give expensive gifts and it gives face to their family,”he said.“Many families don’t have these resources,so they fall into poverty. Those of modest means actually need to borrow money to take a daughter-in-law.”
Men in poor rural counties are the most affected by unbalanced sex ratios resulting from China’s one-child policy,which was scrapped in 2015 after 35 years in effect. A traditional preference for male children — who were seen as better able to support parents in old age — led many women to terminate pregnancies.
The bridal shortage has boosted traditional dowry practices,with grooms and their families often forced to offer lavish gifts to the bride’s family as a condition of marriage.
Officials say the draft rules are aimed at protecting poor,elderly residents from depleting their savings and taking on debt to pay for betrothal gifts for their children. They specifically forbid“using weddings to demand property”. Taiqian’s per-capita gross domestic product was Rmb26,146 in 2014,according to the latest official figures,well below the national figure of Rmb47,203.
The rules call for party officials to restrict ceremonies that do not obey the gifting guidelines. Punishments can include public shaming and collective boycotts of extravagant events.
The county is also establishing a Joy and Grief Board of Supervisors — which already exist in other rural villages — to enforce the measures.
China’s national-level Communist party propaganda and civilised culture committees convened a telephone meeting with local counterparts in late November,calling on them to take measures against extravagant weddings and funerals. In 2015 the culture ministry condemned the rural practice of using strippers to attract attendees to funerals.
Despite the appearance of paternalistic over-reach,many netizens applauded the intent behind the guidelines.
Rising property prices,especially in big cities,have increased the burden on men seeking wives. It is common for women to demand a house for themselves or their families before agreeing to marry.
“In my area we’ve got lots of wedding slogans. Usually it’s Rmb10,001 for an engagement,then at the wedding another Rmb66,000 or Rmb99,000 etc,”said microblog user Xingxing.“The pressure feels as big as a mountain.”
1.Which one of the following is not mentioned about the draft rules in Taiqian?
A. 10 tables or less wedding banquets
B. gold rings are better than diamond rings
C. a single wedding gift will be limited to Rmb60,000
D. gifting of houses and cars is discouraged
答案(1)
2.How many years did the one-child policy last in China?
A. 15
B. 20
C. 35
D. 70
答案(2)
3.Why were strippers invited to rural funerals?
A. to celebrate a victory
B. to comfort relatives
C. to attract attendees
D. to reduce the sadness
答案(3)
4.What do most women ask for before agreeing to marry?
A. Rmb10,001
B. a computer
C. a house
D. a car
答案(4)
(1) 答案:B.gold rings are better than diamond rings
解釋:規(guī)定草案旨在把彩禮總數(shù)控制在6萬元人民幣(合8600美元)以內(nèi),并提倡不要房、不要車。喜宴共計不超過10桌。
(2) 答案:C.35
解釋:中國獨生子女政策帶來的性別比例失衡,對貧窮鄉(xiāng)村的男性造成的影響是最大的。2015年,中國廢除了長達(dá)35年的獨生子女政策。
(3) 答案:C. to attract attendees
解釋:2015年,中國文化部譴責(zé)了農(nóng)村葬禮請來脫衣舞女郎助興的做法。
(4) 答案:C.a house
解釋:在同意結(jié)婚之前,女性通常要求男方為自己或自己的家人買房子。