BBC News. Hello, this is Jerry Smit. The man who stabbed two people to death in central London yesterday has been identified by police as a convicted terrorist who was freed on parole last year. Usman Khan was shot dead by armed officers after he was tackled by members of the public. The British Prime Minister Boris Johnson said he had long argued that he was a mistake to let serious and violent criminals out of prison early. He said the public wanted to see appropriate sentences in force for such offenders. Speaking to the BBC, the mayor of London Sadiq Khan suggested that cuts in services by the government had played arole. I've seen personally as a former lawyer, as a former justice secretary, but also as the mayor, the consequences of huge cuts in the Ministry of Justice, the probation service being privatized, aside from the cuts in police and that must have an impact. Officials have praised the bravery of the people who confronted the attacker, some used improvised weapons. Simon Jones has the details. After Us man Khan began his attack at a conference, we understand one of the delegates took an ornamental tooth from a whale which was on the wall and used that to try to fend off his attack. The attacker was then chased onto London Bridge. Members of the public held him down. One person used the fire extinguisher, let it off in his face to try to keep him at bay and people held him on the bridge for around five minutes until the police arrived and they shot him dead fearing he was wearing some sort of bomb. As for the people who were injured, three of them they remain in hospital this morning.
BBC新聞。大家好,我是杰瑞·施密特。昨天在倫敦市中心刺死兩人的男子已被警方確認(rèn)為去年獲得假釋的恐怖分子。烏斯曼·汗在被公眾抓住后被武裝警察擊斃。英國(guó)首相鮑里斯·約翰遜表示,他一直認(rèn)為將嚴(yán)重暴力犯罪分子提前釋放是錯(cuò)誤的決定。他表示,公眾希望看到這類罪犯得到應(yīng)有的判決。倫敦市長(zhǎng)薩迪克·汗在接受BBC采訪時(shí)表示,政府削減服務(wù)是原因之一。作為一名前律師,前司法部長(zhǎng),以及市長(zhǎng),我看到了司法部大幅削減的后果,緩刑服務(wù)私有化再加上警察的削減,這肯定會(huì)產(chǎn)生一定影響。官員們贊揚(yáng)了擒住襲擊者的勇敢的民眾,一些人拿身邊的物品當(dāng)作武器。請(qǐng)聽西蒙·瓊斯的詳細(xì)報(bào)道。烏斯曼·汗在一場(chǎng)會(huì)議上開始了他的攻擊行為,據(jù)我們所知,其中一名代表從墻上拿了一顆鯨魚裝飾牙齒,并用它來(lái)自衛(wèi)。襲擊者隨后被追上倫敦橋。公眾成功將其制伏。一個(gè)人用滅火器噴他的臉,將其逼到死角,之后人們把他按在在橋上大約五分鐘,之后警察趕到,由于擔(dān)心他身上帶著某種炸彈,警方將其擊斃。三人在襲擊中受傷,他們今天早上還在醫(yī)院中。
The US tech giant Apple has said it's taking a deeper look at how it handles disputed borders after it showed Crimea as part of Russia's territory on its maps and weather apps. The changes are uninvisible to Apple users within Russia itself and came about after pressure from Moscow.
在地圖和天氣應(yīng)用程序顯示克里米亞是俄羅斯領(lǐng)土的一部分后,美國(guó)科技巨頭蘋果公司表示將進(jìn)一步研究如何處理有爭(zhēng)議的邊界。邊界信息的修改已對(duì)俄羅斯國(guó)內(nèi)的蘋果用戶不可見,蘋果此舉是在莫斯科方面的壓力下做出的。
Facebook has begun complying with a controversial new law in Singapore, which the government says it's designed to combat fake news. The company added a short message to an online news post advising that the Singapore authorities believed it contained false in formation. The new legislation was fiercely debated before it was approved by parliament in May.
臉書已經(jīng)開始遵守新加坡一項(xiàng)有爭(zhēng)議的新法律,政府稱這是為了打擊假新聞。該公司在一個(gè)在線新聞帖子中添加了一條短消息,內(nèi)容是新加坡當(dāng)局認(rèn)為該帖子包含虛假信息。這項(xiàng)新法案在5月份議會(huì)通過(guò),之前曾遭到激烈的辯論。出于安全考慮,智利足協(xié)決定取消本賽季剩余比賽。
Chile's football federation has decided to cancel the rest of the season because of security concerns. The decision follows weeks of anti-government protests which began 6 weeks ago. At least 26 people have been killed in violence. Natalia Poso Morales is a student who's been taking part in the protests. These people have died during the protests or as a result of injustice that exists until today. Chile is very violent and discrimination is very big here. When you don't have money in Chile, you don't have a life. Healthy food is expensive, it costs a lot. World news from the BBC.
智利6周前爆發(fā)了反政府抗議活動(dòng),之后智利足協(xié)做出了該決定。至少26人在暴力活動(dòng)中喪生。娜塔莉亞·婆娑·莫拉雷斯就是一名參加抗議活動(dòng)的學(xué)生。這些人在抗議時(shí)被打死,或因?yàn)樵獾讲徽x對(duì)待而死,這種現(xiàn)在在智利依然存在。智利充滿了暴力,歧視現(xiàn)象也非常嚴(yán)重。如果你在智利沒有錢,那你就無(wú)法生活。這里的健康食品很貴,人們難以負(fù)擔(dān)。BBC國(guó)際新聞。
BBC News. Hello, this is Jerry Smit. The man who stabbed two people to death in central London yesterday has been identified by police as a convicted terrorist who was freed on parole last year. Usman Khan was shot dead by armed officers after he was tackled by members of the public. The British Prime Minister Boris Johnson said he had long argued that he was a mistake to let serious and violent criminals out of prison early. He said the public wanted to see appropriate sentences in force for such offenders. Speaking to the BBC, the mayor of London Sadiq Khan suggested that cuts in services by the government had played arole. I've seen personally as a former lawyer, as a former justice secretary, but also as the mayor, the consequences of huge cuts in the Ministry of Justice, the probation service being privatized, aside from the cuts in police and that must have an impact. Officials have praised the bravery of the people who confronted the attacker, some used improvised weapons. Simon Jones has the details. After Us man Khan began his attack at a conference, we understand one of the delegates took an ornamental tooth from a whale which was on the wall and used that to try to fend off his attack. The attacker was then chased onto London Bridge. Members of the public held him down. One person used the fire extinguisher, let it off in his face to try to keep him at bay and people held him on the bridge for around five minutes until the police arrived and they shot him dead fearing he was wearing some sort of bomb. As for the people who were injured, three of them they remain in hospital this morning.
The US tech giant Apple has said it's taking a deeper look at how it handles disputed borders after it showed Crimea as part of Russia's territory on its maps and weather apps. The changes are uninvisible to Apple users within Russia itself and came about after pressure from Moscow.
Facebook has begun complying with a controversial new law in Singapore, which the government says it's designed to combat fake news. The company added a short message to an online news post advising that the Singapore authorities believed it contained false in formation. The new legislation was fiercely debated before it was approved by parliament in May.
Chile's football federation has decided to cancel the rest of the season because of security concerns. The decision follows weeks of anti-government protests which began 6 weeks ago. At least 26 people have been killed in violence. Natalia Poso Morales is a student who's been taking part in the protests. These people have died during the protests or as a result of injustice that exists until today. Chile is very violent and discrimination is very big here. When you don't have money in Chile, you don't have a life. Healthy food is expensive, it costs a lot. World news from the BBC.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泉州市農(nóng)商銀行宿舍樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群