BBC News. Hello, I'm Gareth Barlow.
BBC 新聞。大家好,我是加雷斯·巴洛。
The Taal volcano in the Philippines has thrown molten rock into the sky, triggering official warnings that a hazardous eruption of toxic gas may be imminent. More than 24000 people have evacuated the area. Howard Johnson is in Tagaytay city and describes the scene near the volcano.
菲律賓的塔爾火山將熔化的巖石噴向空中,官方警告稱該火山可能即將噴發(fā)有毒氣體。超過24000人已經(jīng)撤離了該地區(qū)。記者霍華德·喬納森在大雅臺市描述了火山附近的場景。
Normally it's burdened and luscious around here the vegetation, but today it looks like a lunar landscape. There's this grey dust all over the buildings here. I can see a pineapple grove in front of me, completely covered in ash. This is only a two-hour drive away from the Philippine capital Manila, which has millions of people living there. The Philippine authorities say that it'sat level four out of a maximum five. That means that a hazardous eruption could be imminent, could happen within hours or days, according to the authorities.
通常這里的植被都很茂盛,但今天看起來就像月球景觀。這里的建筑到處都是灰色的灰塵。我能看到我面前的菠蘿園,已經(jīng)完全被灰塵覆蓋。這里距離有數(shù)百萬人口的菲律賓首都馬尼拉只有兩個小時的車程。菲律賓當(dāng)局表示,火山爆發(fā)最高為5級,本次達到了四級。根據(jù)官方消息,這意味著一場危險的火山噴發(fā)即將來臨,時間可能在數(shù)小時或數(shù)天之內(nèi)。
The chief of the police in the Iranian capital Tehran says officers are under orders to show restraint towards protesters furious over the shooting down of a Ukrainian airliner. HosseinRahimi denied police had used live ammunition against demonstrators on Sunday. Several prominent Iranians have come out to denounce the authorities. Ghanbar Naderi is a commentator on Iran's state-run Press TV.
伊朗首都德黑蘭警察局長表示,面對因烏克蘭飛機被擊落而憤怒的抗議者們,警察受命保持克制。侯賽因·拉希米否認了警方在周日對示威者使用實彈。一些杰出的伊朗人士站出來譴責(zé)了當(dāng)局。剛巴·那德瑞是伊朗國營新聞電視臺的評論員。
Millions and millions and millions of people took to the streets after the assassination of aIRGC commander by American forces in Iraq and this included the opposition and even that reform's camp. It was a rare moment of national unity but the IRGC commanders and their forces blew it after mistakenly shooting down this Ukrainian airplane. This is a divided country. There are millions of people out there that do not support the establishment, and they want to change.
美國軍隊在伊拉克暗殺了伊斯蘭革命衛(wèi)隊的一名指揮官之后,成千上萬的人走上了街頭,這其中包括反對派,甚至還有改革派。這是一個罕見的國家團結(jié)的時刻,但是伊斯蘭革命衛(wèi)隊指揮官和他們的部隊卻把事情搞砸了,因為他們錯誤地擊落了一架烏克蘭客機。這是一個分裂的國家。有數(shù)百萬人不支持當(dāng)權(quán)派,他們想要改變。
France's President Emmanuel Macron is hosting a summit later with his counterparts from the Sahel to discuss the military campaign against Jihadist militants. Leaders from Chad, Niger, Mali, Burkina Faso and Mauritania, known as the G5 Sahel are gathering in the southern Frenchtown of Pau. Amin Conquerbow reports.
法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍稍后將與薩赫勒地區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)人舉行峰會,討論針對圣戰(zhàn)武裝分子的軍事行動。薩赫勒五國組織成員乍得、尼日爾、馬里、布基納法索和毛里塔尼亞的領(lǐng)導(dǎo)人正聚集在法國南部城鎮(zhèn)巴烏。請聽阿明·康克布爾的報道。
Mr. Macron expects more than just symbolism from the meeting. He wants a clear understanding from his African counterparts that the French troops are not the occupation forces that some critics claim, and he wants to redefine the operation's mission and gather more international support for the military campaign in the Sahel. To that end, Mr. Macron has invited the head of the European Council and the Chairman of the executive body of the African Union to join the discussions.
馬克龍期望這次會議不僅僅是象征意義。他希望非洲領(lǐng)導(dǎo)人能夠清楚地認識到,法國軍隊并不是一些批評人士所說的占領(lǐng)軍,他還希望重新定義行動的使命,為薩赫勒地區(qū)的軍事行動爭取更多的國際支持。為此目的,馬克龍已邀請歐洲理事會主席和非洲聯(lián)盟執(zhí)行機構(gòu)主席參加了討論。
Queen Elizabeth is holding talks at Sandringham residence in England later to try to map out path for the Duke and Duchess of Sussex. Following their announcement, they want to step back as senior royals. The couple have said they want to split their time in future between the UK and North America, and they want to work towards becoming a financially independent.
伊麗莎白女王稍后將在英國桑德林漢姆宮舉行會談,試圖為薩塞克斯公爵和公爵夫人規(guī)劃未來的道路。他們已經(jīng)發(fā)表了聲明,稱希望放棄高級王室成員的身份。這對夫婦表示,他們希望未來能在英國和北美兩地生活,并努力實現(xiàn)經(jīng)濟獨立。
Live from London, this is the latest world news from the BBC.
以上是倫敦現(xiàn)場直播的BBC國際新聞。
BBC News. Hello, I'm Gareth Barlow.
The Taal volcano in the Philippines has thrown molten rock into the sky, triggering officialwarnings that a hazardous eruption of toxic gas may be imminent. More than 24000 peoplehave evacuated the area. Howard Johnson is in Tagaytay city and describes the scene near thevolcano.
Normally it's burdened and luscious around here the vegetation, but today it looks like a lunarlandscape. There's this grey dust all over the buildings here. I can see a pineapple grove infront of me, completely covered in ash. This is only a two-hour drive away from the Philippinecapital Manila, which has millions of people living there. The Philippine authorities say that it'sat level four out of a maximum five. That means that a hazardous eruption could beimminent, could happen within hours or days, according to the authorities.
The chief of the police in the Iranian capital Tehran says officers are under orders to showrestraint towards protesters furious over the shooting down of a Ukrainian airliner. HosseinRahimi denied police had used live ammunition against demonstrators on Sunday. Severalprominent Iranians have come out to denounce the authorities. Ghanbar Naderi is acommentator on Iran's state-run Press TV.
Millions and millions and millions of people took to the streets after the assassination of aIRGC commander by American forces in Iraq and this included the opposition and even thatreform's camp. It was a rare moment of national unity but the IRGC commanders and theirforces blew it after mistakenly shooting down this Ukrainian airplane. This is a divided country. There are millions of people out there that do not support the establishment, and they wantto change.
France's President Emmanuel Macron is hosting a summit later with his counterparts from theSahel to discuss the military campaign against Jihadist militants. Leaders from Chad, Niger, Mali, Burkina Faso and Mauritania, known as the G5 Sahel are gathering in the southern Frenchtown of Pau. Amin Conquerbow reports.
Mr. Macron expects more than just symbolism from the meeting. He wants a clearunderstanding from his African counterparts that the French troops are not the occupationforces that some critics claim, and he wants to redefine the operation's mission and gathermore international support for the military campaign in the Sahel. To that end, Mr. Macronhas invited the head of the European Council and the Chairman of the executive body of theAfrican Union to join the discussions.
Queen Elizabeth is holding talks at Sandringham residence in England later to try to map out afuture path for the Duke and Duchess of Sussex. Following their announcement, they want tostep back as senior royals. The couple have said they want to split their time in futurebetween the UK and North America, and they want to work towards becoming a financiallyindependent.
Live from London, this is the latest world news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思煙臺市亞泰蘭海公館(上海路)英語學(xué)習(xí)交流群