《英語錯不起》欄目收錄了人們在日常生活中容易用錯的英語口語表達,是糾正易錯英語表達,學習正確的交際英語口語的好幫手。通過學習本欄目,英語學習愛好者可以掌握地道的英語口語表達,是提高英語口語水平的極好的英語欄目。
本期話題:我有三千詞,敢裝老海龜
本期背景音樂:
1. Those were the days, by Mary Hopkin
2. Suite No.2 in B minor, BWV 1067 - 7. Badinerie, composed by J. S. Bach, performed by Berlin Philharmonic Orchestra
核心詞:
1. the million-dollar question: 指一個價值極大又極難回答的問題
2. I wish life was/were that simple. 要是人生那么簡單就好了。
3. be willing to 愿意
4. motive 動機
5. take …seriously 嚴肅對待...
6. dedicate 獻出
7. two-way communication 雙向交流
8. base on 基于
9. follow-up question 后續(xù)問題
10. pose questions 提出問題
11. linguistic 語言的
12. star in 在...中出演
13. TV show 電視節(jié)目
14. tricky 微妙的
15. assume 假定
16. make assumption 做假定
17. decade 十年
18. globalized 國際化的
19. go on about 嘮嘮叨叨地談
20. cycle (自行車)騎行
21. Bravo! 好極了!(叫好時用)
22. teaching service 教學服務
23. opportunity 機會
24. train 訓練
25. enjoyable 愉悅的
26. (Quite) on the contrary 恰好相反
27. painful 痛苦的
28. tag question 附加疑問句
29. apply to 適用于
30. play (a role/part) 扮演(角色)
31. masterpiece 杰作
32. a drug dealer 毒品販子
33. Better be off now. (我)得走了。
34. freshman first (大學或高中的)一年級新生,相當于 “first year student”
35. show sb. around 帶某人四處轉轉
幾種婉轉表述“我不同意你”方式:
1. Correct me if I'm wrong, but as far as I know…
2. I almost agree, but have you noticed that…
3. My apologies if my opinions offend you, but..
《能感謝的時候不要道歉》里提及的幾種表達:
1. You're such a good listener. Thank you for listening.
2. Sorry I complained too much.
3. Thank you for having hope in me.
4. Sorry I'm such a disappointment.
5. Sorry I'm being such a big loser.
提到的明星:
1. Scarlett Johansson
2. Benedict Cumberbatch
3. Robin Williams
4. the Cranberries
5. Edward Norton
提到的Edward Norton主演的電影:
1. Leaves of Grass
2. Primal Fear
Sean讀的中國婚俗:
Western weddings tend to center around the church vows and stuff. But you won't see a lot of religion on Chinese weddings. We focus more on the family. In China, the bride and groom are supposed to offer tea to parents of both sides as a form of respect and appreciation for upbringing them. It's called the Tea Ceremony. Then the young couple would kneel down and kowtow. In turn, the parents would offer blessings and gifts in the form of Hongbao, which means a red envelop with money inside. The amount varies from a few thousand dollars to tens of thousand dollars. Money is plays a big part on Chinese weddings. The guests would also give Red Envelops as well. But not that much money. Don't worry.